"تقييمات دورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • evaluaciones periódicas
        
    • evaluación periódica
        
    • evaluar periódicamente
        
    Esto con el compromiso de presentar evaluaciones periódicas que puedan mostrar avances con relación a la igualdad entre los géneros. UN وهذا بالإضافة إلى الالتزام بتقديم تقييمات دورية يمكن أن تشير إلى التقدم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Sería, por tanto, recomendable proceder en el futuro a evaluaciones periódicas más frecuentes. UN لذلك يوصى بالشروع في المستقبل باجراء تقييمات دورية متقاربة.
    Finalmente, y a pesar de que no todos coincidimos en los mismos puntos, acordamos la necesidad de efectuar evaluaciones periódicas de los avances en las direcciones apuntadas. UN :: وأخيرا، وإن لم نتفق كلنا على النقاط نفسها، اتفقنا على ضرورة إجراء تقييمات دورية للتقدم في الاتجاهات المذكورة.
    Se trata de una mejora considerable en relación con los anteriores acuerdos relativos a servicios, ya que éste es mucho más detallado y establece que se habrán de realizar evaluaciones periódicas de la calidad. UN وقد شكَّـل هذا تحسنا كبيرا مقارنة باتفاقات الخدمات السابقة، نظرا لأنه أكثر تفصيلا وينص على إجراء تقييمات دورية للنوعية.
    Esto debería incluir la elaboración de indicadores armonizados y de criterios para vigilar y seguir el desarrollo sostenible y una evaluación periódica para reajustar la marcha del desarrollo a las necesidades de la sostenibilidad. UN وينبغي أن يشمل ذلك وضع مؤشرات ومعايير متساوقة للرصد والمتابعة في تحقيق التنمية المستدامة، وإجراء تقييمات دورية بهدف تكييف مسار التنمية لضمان استدامتها.
    Sin embargo, el Departamento no pudo presentar a la Junta un plan general o un programa concreto para la realización de exámenes o evaluaciones periódicas. UN ومع ذلك، لم تستطع الإدارة تزويد المجلس بخطة شاملة أو جدول محدد لأداء استعراضات أو تقييمات دورية.
    Deberían realizarse igualmente evaluaciones periódicas para averiguar cómo se pueden mejorar las relaciones. UN وينبغي كذلك إجراء تقييمات دورية لتدبر سبل تحسين الصلات.
    Aplicación de evaluaciones periódicas del sistema financiero nacional. UN إجراء تقييمات دورية للنظام المالي الوطني.
    Varias delegaciones respaldaron la sugerencia de que las organizaciones regionales podrían iniciar evaluaciones periódicas del desempeño. UN وأيد كثير من الوفود اقتراحا يدعو إلى قيام المنظمات الإقليمية بالبدء في إجراء تقييمات دورية للأداء.
    Se llevarán a cabo evaluaciones periódicas para determinar la pertinencia, eficacia y sostenibilidad de los componentes del programa. UN وستُجرى تقييمات دورية لتقييم جدوى عناصر البرنامج وفعاليتها وقابليتها للاستمرار.
    Se realizan evaluaciones periódicas para determinar si esas intervenciones siguen siendo el medio más apropiado a disposición de las autoridades. UN وتجرى تقييمات دورية لتحديد ما إذا كانت هذه التدخلات لا تزال من أنسب الوسائل التي في حوزة السلطات.
    No obstante, las situaciones pueden cambiar, por lo que se necesitan evaluaciones periódicas más amplias para evitar que se pasen por alto cuestiones significativas. UN بيد أن الأوضاع قد تتغير، ولذلك تلزم تقييمات دورية أوسع نطاقاً لضمان عدم إغفال أية مسألة مهمة.
    ii) Coordinar y efectuar evaluaciones periódicas y oportunas para generar y difundir información que sirva para la formulación de políticas sin preceptuarlas, y para ello: UN ' 2` تنسيق وإجراء تقييمات دورية في مواقيت مناسبة لإنتاج ونشر معلومات متصلة بالسياسات ولكنها غير مقرِّرة لها وذلك من خلال:
    :: Realizar evaluaciones periódicas haciendo uso de los indicadores de la cooperación Sur-Sur como base UN :: إجراء تقييمات دورية باستخدام مؤشرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب كأساس
    Se deberían organizar evaluaciones periódicas de la repercusión de las actividades operacionales, que por lo general deberían ser procesos dirigidos a nivel nacional. UN ٩٥ - ينبغي إجراء تقييمات دورية لتأثير اﻷنشطة التنفيذية، على أن تكون عادة عمليات تتصدرها الجهود الوطنية.
    Es necesario efectuar exámenes periódicos, y se recomienda que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible lleve a cabo evaluaciones periódicas de los recursos mundiales de agua dulce, utilizando la red de expertos de que se dispone. UN وهناك حاجة إلى إجراء استعراض دوري ويوصَى بأن تجري اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة تقييمات دورية للمياه العذبة على صعيد عالمي باستخدام شبكة الخبراء الحالية.
    En el ACNUR se realizan evaluaciones periódicas de los programas con el fin de verificar si la perspectiva de género se aborda en forma adecuada y analizar su repercusión en todas las políticas y programas. UN ٧٦ - وفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تجري تقييمات دورية للبرامج للتحقق مما إن كان منظور نوع الجنس معالجا على النحو الملائم، والتحقق من تأثيره على جميع السياسات والبرامج.
    Deben hacerse evaluaciones periódicas en determinadas oficinas sobre el terreno para valorar el éxito del proceso de descentralización. UN وطالب بوجوب اجراء تقييمات دورية في مكاتب ميدانية مختارة بغية تقييم النجاح المحرز في العملية اللامركزية .
    El Informe Mundial sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos se prepara actualmente en atención a una petición formulada por la Comisión en su sexto período de sesiones con el objeto de presentar evaluaciones periódicas en la materia. UN ويجري الآن إعداد تقرير التنمية العالمية للمياه استجابة لطلب قدمته اللجنة في دورتها السادسة بتوفير تقييمات دورية في هذا المجال.
    En tal razón, una vez efectuado dicho proceso se realizan evaluaciones periódicas que permiten medir el grado de aceptación y de adaptabilidad al puesto de trabajo y a través de estadísticas se mide el porcentaje de personal colocado de acuerdo a la oferta y la demanda. UN وتُجرى عقب ذلك تقييمات دورية للوقوف على درجة الرضا عن الوظائف ومدى التكيف معها ووضع تقديرات إحصائية للنسبة المئوية من الأشخاص الذين تم تشغيلهم وفقاً للعرض والطلب.
    Las Partes tal vez deseen considerar la posibilidad de realizar una evaluación periódica de las alternativas disponibles y las nuevas alternativas para los usos como materia prima y como agentes de procesos con el fin de restringir los usos exentos. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في إجراء تقييمات دورية للبدائل المتاحة والبازغة لاستخدامات المواد الوسيطة وعوامل التصنيع بغية تقييد الاستخدامات المعفاة.
    Por ello, debemos evaluar periódicamente la evolución de las medidas de apoyo para garantizar la consecución de los nobles objetivos que se han fijado. UN لذلك يلزمنا إجراء تقييمات دورية لوجهة تدابير الدعم اللازمة لكفالة أن الأهداف النبيلة التي اتُّفق عليها ستتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more