ويكيبيديا

    "تقييم أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • evaluación o
        
    • evaluaciones ni
        
    • la evaluación y
        
    • evaluaciones o
        
    • evaluar ni
        
    • evaluación ni
        
    • o evaluaciones
        
    1 informe de evaluación o inspección temática en que se traten los temas o las prioridades estratégicas intersectoriales UN إعداد تقرير تقييم أو تفتيش مواضيعي واحد يتناول الأولويات أو المواضيع الاستراتيجية الشاملة لعدة قطاعات
    No existía continuidad alguna en los planes de desarrollo y en los desembolsos conexos, y rara vez se hacía alguna evaluación o supervisión de importancia. UN ولم تكن هناك استمرارية في خطط التنمية ونفقاتها اﻷولية بل ومن النادر وجود تقييم أو رصد مفيد.
    Una dificultad que se ha planteado hasta ahora es la falta de una evaluación o un estudio claro de los mecanismos no oficiales de administración de justicia existentes y su funcionamiento. UN ولقد كانت إحدى الصعوبات حتى الآن انعدام أي تقييم أو مسح واضح لآليات العدالة غير الرسمية وكيفية عملها.
    El Comité también señala con preocupación que no se han realizado evaluaciones ni análisis del impacto de las políticas, los programas ni los planes de acción anteriores relativos a la igualdad de género, y que no se han tomado las medidas correctivas necesarias. UN وتشير مع القلق أيضا إلى أنه لم يتم إجراء أي تقييم أو تحليل أثر السياسات والبرامج وخطط العمل الماضية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين كما لم تتخذ التدابير التصحيحية اللازمة.
    La coerción mediante drogas y medicación debería basarse en las necesidades terapéuticas y no se debería emplear nunca sin la evaluación y prescripción de un especialista. UN وينبغي أن تكون القيود المفروضة على الطفل باستخدام العقاقير والأدوية مبنية على احتياجات علاجية، وألا يُلجأ إليها مطلقاً دون تقييم أو توصية من جانب أحد الخبراء المتخصصين.
    Además, las evaluaciones o los cambios a nivel central no debían suponer una intromisión o una limitación en la capacidad y la soberanía de los gobiernos nacionales para llevar a cabo actividades de desarrollo en consonancia con sus prioridades nacionales. UN كذلك ذكر أن أي تقييم أو تغيير على الصعيد المركزي ينبغي ألا يعرقل أو يقيد قدرة الحكومات الوطنية وحقها السيادي في القيام بالأعمال الإنمائية بما يتفق وأولوياتها الوطنية.
    El Comité agradecería que se le enviara copia de toda evaluación o informe que hayan preparado estas organizaciones. UN ويرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بنسخة من أي تقييم أو تقارير قدمتها هذه المنظمات.
    Numerosos países carecen de sistemas de evaluación o indicadores relativos a las políticas de promoción de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres. UN وليس لدى عدد كبير من البلدان نظم تقييم أو مؤشرات فيما يتعلق بسياسات تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    No se ha efectuado evaluación o investigación de impacto relacionada con la eficacia de las medidas adoptadas para prevenir y hacer frente a la violencia contra la mujer. UN لم يُجر أي تقييم أو بحث لأثر فعالية التدابير المتخذة لمنع العنف ضد النساء ومعالجته.
    Infortunadamente, el informe una vez más es de carácter enumerativo y descriptivo y carece de cualquier evaluación o concepto de fondo que permita conocer, aun cuando sea vagamente, la razón y el sentir de las deliberaciones que se suceden a puerta cerrada y sin actas. UN ولﻷسف، فإن تقرير المجلس يتسم، مرة أخرى، بطابع سردي ووصفي، ولا يحتوي على أي تقييم أو أية أفكار موضوعية قد تعطينا ولو فكرة غامضــة، عــن فحوى المداولات التي تجري خلف أبواب مغلقة، والتي لا تحرر لها محاضر خطية.
    66. En los últimos años se ha prestado mucha atención al papel del consejo en la evaluación o la gestión de riesgos y en los controles internos. UN 66- شهدت السنوات الأخيرة الكثير من الاهتمام بدور المجالس في مجال تقييم أو إدارة المخاطر وفرض الضوابط الداخلية.
    La evaluación de los informes de auditoría y la preparación de planes de acción habían sido satisfactorios en tres oficinas; en 15 oficinas faltaba la evaluación o el plan de acción; y en 43 oficinas no había ni evaluación ni plan de acción. UN وكان تقييم تقارير مراجعة الحسابات وإعداد خطط العمل مُرضيين في ثلاثة مكاتب؛ وكان هناك إما تقييم أو خطة عمل في 15 مكتبا؛ ولم يكن هناك أي منهما في 43 مكتبا.
    4. Los miembros del Comité serán expertos en evaluación o manejo de productos químicos, designados por los gobiernos. UN 4 - يكون أعضاء اللجنة من الخبراء الذين تعينهم الحكومات من المختصين في مجال تقييم أو إدارة المواد الكيميائية.
    Por lo tanto, la conversación final entre el supervisor y las personas a las que supervisa debe resumir, y no sustituir, esa retroinformación continua, y los funcionarios deberían poder prever en su mayor parte el contenido de la conversación y la evaluación o calificación resultante. UN وعليه ينبغي للمناقشة النهائية بين المشرف والخاضعين للإشراف أن تلخص، لا أن تحل محل، هذه التغذية العكسية الجارية، كما ينبغي أن يكون باستطاعة الموظفين أن يتوقعوا، في الأغلب، محتويات هذه المناقشة وما ينجم عنها من تقييم أو تقدير.
    4. Los miembros del Comité serán expertos en evaluación o manejo de productos químicos, designados por los gobiernos [de las Partes]. UN 4- يكون أعضاء اللجنة من خبراء تعينهم الحكومات من المختصين في مجال تقييم أو إدارة المواد الكيميائية [من الأطراف].
    4. Los miembros del Comité serán expertos en evaluación o gestión de productos químicos, designados por los gobiernos de las Partes. UN 4 - يكون أعضاء اللجنة من خبراء تعينهم حكومات الأطراف من المختصين في مجال تقييم أو إدارة المواد الكيميائية.
    El Comité también señala con preocupación que no se han realizado evaluaciones ni análisis del impacto de las políticas, los programas ni los planes de acción anteriores relativos a la igualdad de género, y que no se han tomado las medidas correctivas necesarias. UN وتشير مع القلق أيضا إلى أنه لم يتم إجراء أي تقييم أو تحليل أثر السياسات والبرامج وخطط العمل الماضية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين كما لم تتخذ التدابير التصحيحية اللازمة.
    La coerción mediante drogas y medicación debería basarse en las necesidades terapéuticas y no se debería emplear nunca sin la evaluación y prescripción de un especialista. UN وينبغي أن تكون القيود المفروضة على الطفل باستخدام العقاقير والأدوية مبنية على احتياجات علاجية، وألا يُلجأ إليها مطلقاً دون تقييم أو توصية من جانب أحد الخبراء المتخصصين.
    El año pasado, se utilizaron en algunos casos pequeñas cantidades para evaluaciones o suministros iniciales provenientes de un proyecto de apoyo de emergencia general financiado por la Fundación de las Naciones Unidas, lo que dio a las oficinas en los países el tiempo necesario para examinar con los donantes y otros asociados las necesidades totales. UN ففي بعض الحالات المصادفة خلال العام الماضي، وفرت مبالغ صغيرة للقيام بعمليات تقييم أو لتوفير اللوازم الأولية من مشروع عام لتوفير الدعم في حالات الطوارئ تموله مؤسسة الأمم المتحدة، مما أتاح الوقت اللازم للمكاتب القطرية كي تناقش مع الجهات المانحة أو الشركاء الآخرين مسألة تلبية احتياجات أكبر حجما.
    El objetivo perseguido no es conseguir que la DCI pase a ser el órgano principal de análisis de los mecanismos de supervisión interna, como ha sugerido el representante de los Estados Unidos, sino permitirle que examine los informes de los diversos mecanismos sin que ello entrañe evaluar ni criticar a estos últimos. UN والقصد ليس هو جعل وحدة التفتيش المشتركة المحلل الرئيسي ﻵليات المراقبة الداخلية، حسبما أشار ممثل الولايات المتحدة، وإنما تمكينها من استعراض تقارير مختلف اﻵليات دون تقييم أو نقد اﻵليات ذاتها.
    Informe de evaluación que aborde aspectos del desempeño de determinadas misiones de mantenimiento de la paz; 2 informes de inspecciones o evaluaciones temáticas que aborden prioridades o temas estratégicos intersectoriales UN إعداد تقرير تقييم يتناول جوانب الأداء في فرادى بعثات حفظ السلام إعداد تقريري تقييم أو تفتيش مواضيعيين يتناولان الأولويات أو المواضيع الاستراتيجية الشاملة لعموم البعثات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد