| Nos cogeremos de la mano. No debes romper el círculo de la amistad. | Open Subtitles | نحن سنتشابك بالأيادي حولك لا يجب أن تكسر دائرتنا من الصداقة |
| La próxima vez, lo pensarás dos veces antes de romper el corazón de alguién. | Open Subtitles | المرة القادمة , سوف تفكر مرتين فى ان تكسر قلب شخص ما |
| De donde vengo, te rompes tus manos para salir de una de esas. | Open Subtitles | من حيث أتيت يجب أن تكسر يداك لكى تتخلص من هؤلاء |
| Después de que Hidayet Secil empujara a un policía contra la ventana, rompiendo el vidrio, fue necesario utilizar la porra. | UN | واضطر رجال الشرطة إلى استخدام الهراوات بعد أن قام هدايت سيسيل بدفع أحد رجال الشرطة إلى النافذة التي تكسر زجاجها. |
| Mientras no rompas los nuestros. ¿Vamos a almorzar para celebrar? | Open Subtitles | طالما لا تكسر قواعدنا ما رأيك باحتفالية ؟ |
| Desgraciadamente, parece que el fin de la guerra fría no ha roto el hechizo que las armas nucleares ejercen sobre sus poseedores. | UN | مما يؤسف له أن نهاية الحرب الباردة لم تكسر على ما يبدو النفوذ الذي تفرضه اﻷسلحة النووية على حائزيها. |
| La verdad que me rompe el corazón es que temo que si tiene que elegir... | Open Subtitles | أتعرفين الحقيقة التي تكسر فؤادي أخشى أنه لو كان يختار بيني وبين عمله |
| Al día siguiente vi otra vez como la matriarca rompió una rama y se lo puso en su boca, y luego rompió una segunda y la puso en el suelo. | TED | في اليوم الموالي، رأيت الفيلة الأم وهي تقطع غصنا فكانت تضعه في فمها، ثم تكسر غصنا آخرا، وتضعه على الأرض. |
| Su va a romper la caja. ¿Te atreves me rompa la caja! | Open Subtitles | ـ سوف تكسر الصندوف ـ أنت تتحداني لكي أكسر الصندوق |
| Papá, eso es muy loable, pero ... no se puede pedir a Abby para romper reglas de la Agencia un favor personal. | Open Subtitles | أبي، ان هذا جدير بالثناء، ولكن لا يمكنك تطلب من آبي ان تكسر قواعد الوكالة من اجل مصالح شخصية |
| Hay que romper el ciclo desesperanzador de alienación, desempleo y encarcelamiento. | UN | إن حلقة الاغتراب والبطالة والعيش في السجون، وهي الحلقة المطفئة لﻷمل، يجب أن تكسر. |
| Las agrupaciones locales tendrán que romper tabúes y expresar sus opiniones sobre asuntos que merecen condenarse enérgicamente. | UN | وعلى المجموعات المحلية أن تكسر طوق المحظورات وأن تتحدث صراحة عن المسائل التي تستحق اﻹدانة الشديدة. |
| ¿Cómo rompes la barrera cuando te presentas con una cámara? | TED | كيف تكسر الحاجز عندما تظهر بصحبة الكاميرا؟ |
| Tú rompes almas como un alfarero y las moldeas de nuevo. | Open Subtitles | أنت تكسر الأرواح كالخزف و تعيد تجميعها مجددا |
| Tendrías que tener mucho cuidado al estrecharle la mano a alguien para no terminar rompiendo sus huesos o aplastar a todo el que abrazaras. | TED | يجدر عليك توخي الحذر عندما تصافح يد احد الاشخاص حتى لا تكسر عظامهم أو تحطم جميع الذي تعانقهم |
| No rompas el bastón. Arréstalo y confisca el bastón como evidencia. | Open Subtitles | لا تكسر العكاز, قم بإعتقاله و احتفظ بالعكاز على انه دليل |
| Han pasado el día alimentandose lejos de allí donde el hielo marino ya se ha roto. | Open Subtitles | كانوا قد قضوا اليوم يتغذون بعيداً.. حيث يكون جليد البحر قد تكسر بالفعل |
| En nuestro caso, ¿cuáles son las ecuaciones de cómo se rompe el hielo? | TED | في حالتنا، ما هي المعادلات التي تصف كيفية تكسر الجليد؟ |
| ¡Tenemos parras entrando por nuestras ventanas, por los pasillos una hasta rompió el ascensor! | Open Subtitles | عندما تنمو الكرمات إلى نوافذنا، أسفل القاعات واحده تكسر المصعد |
| - ¿Por qué no le rompiste el pulgar? | Open Subtitles | إذا لماذا لم تكسر اصبع الرجل كما اخبرتك ؟ |
| rompen el silencio que rodea a la violencia en el lugar de trabajo; | UN | :: تكسر حاجز الصمت فيما يتعلق بالعنف في أماكن العمل؛ |
| Sí. ¿Debo recordarles que si se cae el último pétalo de esta rosa, el hechizo jamás se romperá? | Open Subtitles | اقصد إنني أذكركم إذا سقطت أخر ورقة في هذه الزهرة فان التعويذة لن تكسر أبدا |
| Entonces retroceda antes de romperse una uña. | Open Subtitles | لذا تراجع قبل أن تكسر أظافرك، أيّها المشرق |
| - Embalar paja puede hacerte muy fuerte. - ¡Vamos, vas a romperme el brazo! | Open Subtitles | حمل القش يمكن أن يجعلك قوي - أهدأ أنك تكسر ذراعي - |
| ¿Te vas a poner recio? ¿O me porto bien mañana, o me romperás las piernas? | Open Subtitles | لذا، أما أفعل ذلك أو تكسر ليّ ساقي، صحيح؟ |
| Prefiero que me rompan las costillas... antes que esos tipos te toquen un dedo. | Open Subtitles | انا افضل ان تكسر اضلعى على ان يلمس هؤلاء الرجال اصبعك حتى |