"تكسر" - Translation from Arabic to Spanish

    • romper
        
    • rompes
        
    • rompiendo
        
    • rompas
        
    • roto
        
    • rompe
        
    • rompió
        
    • rompiste
        
    • rompen
        
    • rompa
        
    • romperá
        
    • romperse
        
    • romperme
        
    • romperás
        
    • rompan
        
    Nos cogeremos de la mano. No debes romper el círculo de la amistad. Open Subtitles نحن سنتشابك بالأيادي حولك لا يجب أن تكسر دائرتنا من الصداقة
    La próxima vez, lo pensarás dos veces antes de romper el corazón de alguién. Open Subtitles المرة القادمة , سوف تفكر مرتين فى ان تكسر قلب شخص ما
    De donde vengo, te rompes tus manos para salir de una de esas. Open Subtitles من حيث أتيت يجب أن تكسر يداك لكى تتخلص من هؤلاء
    Después de que Hidayet Secil empujara a un policía contra la ventana, rompiendo el vidrio, fue necesario utilizar la porra. UN واضطر رجال الشرطة إلى استخدام الهراوات بعد أن قام هدايت سيسيل بدفع أحد رجال الشرطة إلى النافذة التي تكسر زجاجها.
    Mientras no rompas los nuestros. ¿Vamos a almorzar para celebrar? Open Subtitles طالما لا تكسر قواعدنا ما رأيك باحتفالية ؟
    Desgraciadamente, parece que el fin de la guerra fría no ha roto el hechizo que las armas nucleares ejercen sobre sus poseedores. UN مما يؤسف له أن نهاية الحرب الباردة لم تكسر على ما يبدو النفوذ الذي تفرضه اﻷسلحة النووية على حائزيها.
    La verdad que me rompe el corazón es que temo que si tiene que elegir... Open Subtitles أتعرفين الحقيقة التي تكسر فؤادي أخشى أنه لو كان يختار بيني وبين عمله
    Al día siguiente vi otra vez como la matriarca rompió una rama y se lo puso en su boca, y luego rompió una segunda y la puso en el suelo. TED في اليوم الموالي، رأيت الفيلة الأم وهي تقطع غصنا فكانت تضعه في فمها، ثم تكسر غصنا آخرا، وتضعه على الأرض.
    Su va a romper la caja. ¿Te atreves me rompa la caja! Open Subtitles ـ سوف تكسر الصندوف ـ أنت تتحداني لكي أكسر الصندوق
    Papá, eso es muy loable, pero ... no se puede pedir a Abby para romper reglas de la Agencia un favor personal. Open Subtitles أبي، ان هذا جدير بالثناء، ولكن لا يمكنك تطلب من آبي ان تكسر قواعد الوكالة من اجل مصالح شخصية
    Hay que romper el ciclo desesperanzador de alienación, desempleo y encarcelamiento. UN إن حلقة الاغتراب والبطالة والعيش في السجون، وهي الحلقة المطفئة لﻷمل، يجب أن تكسر.
    Las agrupaciones locales tendrán que romper tabúes y expresar sus opiniones sobre asuntos que merecen condenarse enérgicamente. UN وعلى المجموعات المحلية أن تكسر طوق المحظورات وأن تتحدث صراحة عن المسائل التي تستحق اﻹدانة الشديدة.
    ¿Cómo rompes la barrera cuando te presentas con una cámara? TED كيف تكسر الحاجز عندما تظهر بصحبة الكاميرا؟
    rompes almas como un alfarero y las moldeas de nuevo. Open Subtitles أنت تكسر الأرواح كالخزف و تعيد تجميعها مجددا
    Tendrías que tener mucho cuidado al estrecharle la mano a alguien para no terminar rompiendo sus huesos o aplastar a todo el que abrazaras. TED يجدر عليك توخي الحذر عندما تصافح يد احد الاشخاص حتى لا تكسر عظامهم أو تحطم جميع الذي تعانقهم
    No rompas el bastón. Arréstalo y confisca el bastón como evidencia. Open Subtitles لا تكسر العكاز, قم بإعتقاله و احتفظ بالعكاز على انه دليل
    Han pasado el día alimentandose lejos de allí donde el hielo marino ya se ha roto. Open Subtitles كانوا قد قضوا اليوم يتغذون بعيداً.. حيث يكون جليد البحر قد تكسر بالفعل
    En nuestro caso, ¿cuáles son las ecuaciones de cómo se rompe el hielo? TED في حالتنا، ما هي المعادلات التي تصف كيفية تكسر الجليد؟
    ¡Tenemos parras entrando por nuestras ventanas, por los pasillos una hasta rompió el ascensor! Open Subtitles عندما تنمو الكرمات إلى نوافذنا، أسفل القاعات واحده تكسر المصعد
    - ¿Por qué no le rompiste el pulgar? Open Subtitles إذا لماذا لم تكسر اصبع الرجل كما اخبرتك ؟
    rompen el silencio que rodea a la violencia en el lugar de trabajo; UN :: تكسر حاجز الصمت فيما يتعلق بالعنف في أماكن العمل؛
    Sí. ¿Debo recordarles que si se cae el último pétalo de esta rosa, el hechizo jamás se romperá? Open Subtitles اقصد إنني أذكركم إذا سقطت أخر ورقة في هذه الزهرة فان التعويذة لن تكسر أبدا
    Entonces retroceda antes de romperse una uña. Open Subtitles لذا تراجع قبل أن تكسر أظافرك، أيّها المشرق
    - Embalar paja puede hacerte muy fuerte. - ¡Vamos, vas a romperme el brazo! Open Subtitles حمل القش يمكن أن يجعلك قوي - أهدأ أنك تكسر ذراعي -
    ¿Te vas a poner recio? ¿O me porto bien mañana, o me romperás las piernas? Open Subtitles لذا، أما أفعل ذلك أو تكسر ليّ ساقي، صحيح؟
    Prefiero que me rompan las costillas... antes que esos tipos te toquen un dedo. Open Subtitles انا افضل ان تكسر اضلعى على ان يلمس هؤلاء الرجال اصبعك حتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more