En ese contexto, cabe recordar que el representante de Australia, hablando también en nombre del Canadá y de Nueva Zelandia, ha subrayado recientemente la necesidad de seguir reforzando el principio del mérito. | UN | وفي هذا السياق، تنبغي اﻹشارة إلى أن ممثل استراليا، الذي تكلم أيضا بالنيابة عن كندا ونيوزيلندا، قد أكد على الحاجة إلى مزيد من التعزيز لمبدأ الجدارة. |
Una delegación, hablando también en nombre de otra, dijo que el informe era excelente, pero había un ligero desfase entre el meollo del informe y las recomendaciones al Consejo Económico y Social. | UN | 134 - وذكر أحد الوفود الذي تكلم أيضا باسم وفود أخرى أن التقرير ممتاز؛ غير أن هناك شيئا من الانفصال بين مضمون التقرير وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Una delegación, hablando también en nombre de otras dos delegaciones, felicitó al FNUAP por concebir una estrategia bien articulada dirigida a garantizar los suministros de salud reproductiva, en consulta con sus asociados en el desarrollo. | UN | وهنأ أحد الوفود، الذي تكلم أيضا باسم وفدين آخرين، الصندوق على وضع استراتيجية مُحكمة لتأمين سلع الصحة الإنجابية، بالتشاور مع شركائه الإنمائيين. |
Una delegación, hablando también en nombre de otra, dijo que el informe era excelente, pero había un ligero desfase entre el meollo del informe y las recomendaciones al Consejo Económico y Social. | UN | 135 - وذكر أحد الوفود الذي تكلم أيضا باسم وفود أخرى أن التقرير ممتاز؛ غير أن هناك شيئا من الانفصال بين مضمون التقرير وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Una delegación, hablando también en nombre de otras dos delegaciones, felicitó al FNUAP por concebir una estrategia bien articulada dirigida a garantizar los suministros de salud reproductiva, en consulta con sus asociados en el desarrollo. | UN | وهنأ أحد الوفود، الذي تكلم أيضا باسم وفدين آخرين، الصندوق على وضع استراتيجية مُحكمة لتأمين سلع الصحة الإنجابية، بالتشاور مع شركائه الإنمائيين. |
Otro orador, hablando también en nombre de varios otros países, observó que la revolución de la tecnología de la información y las comunicaciones había cambiado el mundo y lo había transformado en una aldea mundial. | UN | ولاحظ متكلم آخر، تكلم أيضا باسم عدة بلدان أخرى، أن ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات غيرت العالم وحولته إلى قرية عالمية. |
El Sr. Zeloli (Italia), hablando también sobre una cuestión de orden, dice que Suecia no es el proponente de la enmienda. | UN | 34 - السيد زيلولي (إيطاليا): تكلم أيضا في نقطة نظام فقال إن السويد ليست الجهة التي اقترحت التعديل. |
91. El Sr. LUKK (Estonia), hablando también en nombre de Letonia, se adhiere a la declaración formulada por el representante de la Unión Europea. | UN | ٩١ - السيد لوك )استونيا(: تكلم أيضا باسم لاتفيا، وقال إنه يضم صوته إلى صوت ممثل الاتحاد اﻷوروبي في البيان الذي أدلى به. |
Una delegación, hablando también en nombre de otras dos, afirmó que el informe no respondía a sus preguntas sobre la influencia de la financiación con cargo a recursos complementarios mediante fondos fiduciarios, el marco mundial y los préstamos de las instituciones financieras internacionales. | UN | ٤٨١ - وذكر وفد، تكلم أيضا باسم وفدين آخرين، أن التقرير لم يرد على أسئلتهم بشأن آثار التمويل من موارد غير أساسية عن طريق الصناديق الاستئمانية واﻹطار العالمي، والقروض المقدمة من مؤسسات التمويل الدولية. |
También formularon declaraciones los representantes de Bahrein, Azerbaiyán (hablando también en nombre de Georgia, Ucrania, Uzbekistán y la República de Moldova), Australia, Colombia, Nueva Zelandia e Indonesia. | UN | كما استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو البحرين وأذربيجان (الذي تكلم أيضا باسم جورجيا وأوكرانيا وأوزبكستان وجمهورية مولدوفا) وأستراليا وكولومبيا ونيوزيلندا وإندونيسيا. |
El Sr. Ovia (Papua Nueva Guinea), hablando también en nombre de Fiji, presenta el proyecto de resolución revisado titulado " Cuestión de Tokelau " . | UN | 76 - السيد أوفيا (بابوا غينيا الجديدة): تكلم أيضا باسم فيجي فقدم مشروع القرار المنقح المعنون " مسألة توكيلاو " . |
Una delegación, hablando también en nombre de otra, hizo hincapié en que el FNUAP debería desempeñar un papel rector en la disminución de la mortalidad materna, sobre todo garantizando el acceso a los servicios de planificación de la familia y a la atención posterior al aborto. | UN | 51 - وأكد أحد الوفود، الذي تكلم أيضا باسم وفد آخر، على أنه يجب على الصندوق أن يقوم بدور قيادي في تخفيض الوفيات النفاسية، بما في ذلك عن طريق كفالة التوصل إلى تنظيم الأسرة والحصول على الرعاية بعد الإجهاض. |
Una delegación, hablando también en nombre de otra delegación, señaló que si bien los países donantes y los países donde se ejecutaban programas tenían la responsabilidad de aportar más recursos al FNUAP, también correspondía al FNUAP presentar previsiones de ingresos ajustadas a la realidad. | UN | وأعلن أحد الوفود الذي تكلم أيضا باسم وفد آخر، أن ثمة إلى جانب مسؤولية الجهات المانحة والبلدان المشمولة ببرامج عن توفير مزيد من الموارد للصندوق، مسؤولية واضحة أخرى يتحملها الصندوق عن تقديم تنبؤات واقعية بالإيرادات. |
Una delegación, hablando también en nombre de otra, hizo hincapié en que el FNUAP debería desempeñar un papel rector en la disminución de la mortalidad materna, sobre todo garantizando el acceso a los servicios de planificación de la familia y a la atención posterior al aborto. | UN | 51 - وأكد أحد الوفود، الذي تكلم أيضا باسم وفد آخر، على أنه يجب على الصندوق أن يقوم بدور قيادي في تخفيض الوفيات النفاسية، بما في ذلك عن طريق كفالة التوصل إلى تنظيم الأسرة والحصول على الرعاية بعد الإجهاض. |
Una delegación, hablando también en nombre de otra delegación, señaló que si bien los países donantes y los países donde se ejecutaban programas tenían la responsabilidad de aportar más recursos al FNUAP, también correspondía al FNUAP presentar previsiones de ingresos ajustadas a la realidad. | UN | وأعلن أحد الوفود الذي تكلم أيضا باسم وفد آخر، أن ثمة إلى جانب مسؤولية الجهات المانحة والبلدان المشمولة ببرامج عن توفير مزيد من الموارد للصندوق، مسؤولية واضحة أخرى يتحملها الصندوق عن تقديم تنبؤات واقعية بالإيرادات. |
El Sr. Begg (Nueva Zelandia), hablando también en nombre de Australia, Canadá, Liechtenstein, Noruega y Suiza, dice que estas delegaciones no han podido apoyar el proyecto de resolución. | UN | 60 - السيد بيغ (نيوزيلندا): تكلم أيضا باسم أستراليا وسويسرا وكندا وليختنشتاين والنرويج، وقال إنه لم يكن في مستطاع تلك الوفود تأييد مشروع القرار. |
El representante de Francia, hablando también en nombre de Alemania, dijo que aunque se había sumado al consenso, lamentaba verse obligado a dar una opinión sobre un texto que no se había preparado lo suficiente como para ser aceptable para todos. | UN | 45 - وذكر ممثل فرنسا، الذي تكلم أيضا بالنيابة عن ألمانيا، أنه بالرغم من انضمامه إلى توافق الآراء فهو يأسف لاضطراره لتقديم وجهة نظر بشأن نص لم يتم إعداده على نحو كاف يقبله الجميع. |
1. El Sr. Bialek (Australia), hablando también en nombre del Canadá y Finlandia, presenta el proyecto de resolución A/C.2/61/L.46. | UN | 1 - السيد بياليك (استراليا): تكلم أيضا باسم فنلندا وكندا فعرض مشروع القرار A/C.2/61/L.46. |
18. La Sra. Hilale (Marruecos), que habla también en nombre de la Argentina y Francia, presenta el proyecto de resolución. | UN | ١٨ - السيد هلالي (المغرب): تكلم أيضا باسم الأرجنتين وفرنسا، فعرض مشروع القرار. |
El Sr. ADAWA (Kenya), hablando en nombre de la República Unida de Tanzanía y de Uganda, dice que la mundialización es un proceso irreversible que entraña riesgos y graves problemas, pero también oportunidades para todos los países, aunque de manera desigual. | UN | ٣٢ - السيد أداوا )كينيا(: تكلم أيضا باسم جمهورية تانزانيا المتحدة وأوغندا، فقال أن العولمة عملية لا رجعة فيها تنطوي على أخطار وتحديات جادة، وكذلك على فرص لجميع البلدان، وإن كان ذلك بطرق غير متساوية. |
Una delegación, que también habló en nombre de varias otras delegaciones, hizo hincapié en el principio de compartir las responsabilidades financieras entre todos los Estados Miembros. | UN | وأكد وفد، تكلم أيضا باسم عدد من الوفود، على مبدأ تشاطُر المسؤوليات المالية فيما بين جميع الدول الأعضاء. |
21. El Sr. Ehrenkrona (Suecia), que interviene también en nombre de los países nórdicos (Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia), valora positivamente el informe preliminar del Relator Especial sobre la expulsión de los extranjeros (A/CN.4/554). | UN | 21 - السيد اهرنكرونا (السويد)، تكلم أيضا بالنيابة عن بلدان الشمال (الدانمرك، وفنلندا، وأيسلندا، والنرويج والسويد)، فرحب بالتقرير التمهيدي للمقرر الخاص بشأن طرد الأجانب (A/CN.4/554). |
El Sr. Powles (Nueva Zelandia), toma la palabra también en nombre de Australia y el Canadá, y los Estados Federados de Micronesia, Fiji, las Islas Marshall, las Islas Salomón, Nauru, Papua Nueva Guinea, Samoa y Vanuatu se suman a su declaración. | UN | 27 - السيد باولز (نيوزيلندا): تكلم أيضا باسم استراليا وكندا وضمت صوتها إلى بيانه كل من ولايات ميكرونيزيا الموحدة وفيجي وجزر مارشال وجزر سليمان وناورو وبابوا غينيا الجديدة وساموا وفانواتو. |
Esa visión fue compartida por muchos otros dirigentes mundiales, incluido nuestro Secretario General, quien también ha hablado sobre la necesidad de que exista un mayor entendimiento entre las naciones, las culturas y las civilizaciones. | UN | وقد شاركه كثير من زعماء العالم اﻵخرين في رؤياه، ومنهم أميننا العام الذي تكلم أيضا عن الحاجة إلى تفاهــم أعظــم بيــن اﻷمــم والثقافــات والحضـارات. |