ويكيبيديا

    "تكليف من مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mandato del Consejo de
        
    • dispuesto por el Consejo de
        
    • mandatos del Consejo de
        
    • establecidos por el Consejo de
        
    La cooperación operacional entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en las misiones en Darfur y Somalia con mandato del Consejo de Seguridad son buen ejemplo de esos firmes vínculos de asociación. UN وإن التعاون على صعيد العمليات بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في البعثتين الموجودتين في دارفور والصومال، العاملتين بموجب تكليف من مجلس الأمن، يشكل دليلا على عمق هذه الشراكة.
    Planes de recursos y estimaciones de costos para las operaciones de mantenimiento de la paz nuevas o en expansión con un mandato del Consejo de Seguridad UN أنجزت تقديم خطط الموارد وتقديرات الـتكاليف لـتنفيذ عمليات حفظ السلام الجديدة أو الموسعة بـموجب تكليف من مجلس الأمن
    Planes de recursos y estimaciones de costos para las operaciones de mantenimiento de la paz nuevas o en expansión con un mandato del Consejo de Seguridad UN تقديم خطط الموارد وتقديرات الـتكاليف لـتنفيذ عمليات حفظ السلام الجديدة أو الموسعة بـموجب تكليف من مجلس الأمن
    Aunque la Corte Internacional de Justicia y las Naciones Unidas han emitido opiniones en apoyo del derecho del pueblo saharaui a la libre determinación, el referéndum dispuesto por el Consejo de Seguridad no se ha celebrado. UN وعلى الرغم من أن محكمة العدل الدولية والأمم المتحدة أصدرتا آراء استشارية مؤيدة لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، فإن الاستفتاء الذي صدر به تكليف من مجلس الأمن لم يعقد بعد.
    La partida de una misión con mandato del Consejo de Seguridad significa no contar ya con determinados recursos técnicos, financieros y políticos, así como una reducción de la atención por parte de la comunidad internacional. UN إذ إن رحيل بعثة صدر بها تكليف من مجلس الأمن من أي بلد خارج من حالة النزاع يعني رحيل موارد تقنية ومالية وسياسية، فضلاً عن تراجع الاهتمام من المجتمع الدولي.
    Como en el pasado, para que las medidas coercitivas cuenten con amplio apoyo internacional y tengan legitimidad, es indispensable que exista un mandato del Consejo de Seguridad que las autorice. UN وكما كان الحال في الماضي، فلا غنى عن صدور تكليف من مجلس اﻷمن يأذن بهذا العمل لكي تحظى عملية اﻹنفاذ بدعم دولي واسع النطاق وتكون لها شرعية دولية.
    De conformidad con un mandato del Consejo de la Liga a nivel ministerial, el Secretario General informará al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de las medidas adoptadas por el Consejo. UN يقوم الأمين العام بناء على تكليف من مجلس الجامعة على المستوى الوزاري بإبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة، ورئيس مجلس الأمن بالأمم المتحدة بما يتخذه المجلس من إجراءات.
    Las Naciones Unidas realizan actividades relativas al estado de derecho en más de 110 países y en 16 de ellos se llevan a cabo operaciones de paz con mandato del Consejo de Seguridad. UN وتضطلع الأمم المتحدة بأنشطة متصلة بسيادة القانون في أكثر من 110 بلدان، يستضيف 16 بلدا منها عمليات سلام موفدة بموجب تكليف من مجلس الأمن.
    En el caso de las misiones con mandato del Consejo de Seguridad, el proceso de planificación integrada de las misiones de las Naciones Unidas se centra en garantizar la existencia de un propósito único en las operaciones en el país mediante el establecimiento de una visión compartida y unas prioridades consensuadas. UN وفي حالات البعثات التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن، تركز عملية التخطيط الداخلي المتكامل للبعثات التابعة للأمم المتحدة على كفالة وحدة الهدف داخل البلد من خلال وضع رؤية مشتركة وأولويات متفق عليها.
    Además, los plazos estipulados en los contratos marco eran prolongados y cualquier retraso en la entrega de los grupos electrógenos pedidos con arreglo a los contratos marco hubiera tenido un efecto perjudicial para el despliegue general en el plazo establecido por mandato del Consejo de Seguridad. UN إضافة إلى ذلك، كانت مهلة تنفيذ العقود الإطارية مطوّلة مع أن أي تأخير في توريد المولدات المطلوبة عن طريق العقود الإطارية كان سيضر بجداول النشر الزمنية العامة التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن.
    Además, los plazos estipulados en los contratos marco eran prolongados y cualquier retraso en la entrega de los grupos electrógenos pedidos con arreglo a los contratos marco hubiera tenido un efecto perjudicial para el despliegue general en el plazo establecido por mandato del Consejo de Seguridad. UN إضافة إلى ذلك، كانت مهلة تنفيذ العقود الإطارية مطوّلة مع أن أي تأخير في توريد المولدات المطلوبة عن طريق العقود الإطارية كان سيضر بجداول النشر الزمنية العامة التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن.
    :: Planes de recursos y estimaciones de costos para las operaciones de mantenimiento de la paz nuevas o en expansión con un mandato del Consejo de Seguridad UN :: تقديم خطط للموارد وتقديرات لتكاليف تنفيذ عمليات حفظ السلام الجديدة أو توسيع العمليات الأخرى الصادر بها تكليف من مجلس الأمن
    Políticas sobre el uso del modelo de presupuesto normalizado por cualquier misión nueva o en etapa inicial establecida por mandato del Consejo de Seguridad, mientras se espera la aprobación de la Asamblea General UN وضع السياسات المتعلقة باستخدام نموذج الميزانية الموحدة من قبل أي بعثة جديدة أو في مرحلة بدء عملها بناءً على تكليف من مجلس الأمن، رهناً بموافقة الجمعية العامة
    En la medida en que el PNUD participa antes, durante y después de las operaciones de paz con mandato del Consejo de Seguridad, la evaluación analiza la forma en que el PNUD cumple las expectativas en todas estas transiciones. UN وفيما يتعلق بمشاركة البرنامج الإنمائي قبل عمليات السلام التي يصدر بها تكليف من مجلس الأمن وأثناءها وبعدها، ينظر التقييم في كيفية تحقيق البرنامج الإنمائي للتوقعات في جميع هذه المراحل الانتقالية.
    Por ejemplo, durante 2012 la Oficina contribuyó a la creación de cuatro comisiones indagadoras y una misión investigadora con el mandato del Consejo de Derechos Humanos. UN فعلى سبيل المثال، ساهمت المفوضية خلال عام 2012 في إنشاء أربع لجان للتحقيق وبعثة واحدة لتقصي الحقائق أنيط بها تكليف من مجلس حقوق الإنسان.
    :: Realización de cuatro visitas de alto nivel del Representante Especial y el Representante Especial Adjunto del Secretario General a los países vecinos para apoyar las iniciativas bilaterales y regionales emprendidas en cumplimiento del mandato del Consejo de Seguridad UN :: قيام الممثل الخاص للأمين العام ونائب الممثل الخاص للأمين العام بأربع زيارات رفيعة المستوى إلى البلدان المجاورة لدعم المبادرات الثنائية والإقليمية التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن
    En respuesta a un mandato del Consejo de Seguridad y a una solicitud del Gobierno de Transición, las Naciones Unidas están prestando apoyo en la República Centroafricana para preparar y celebrar un referendo sobre la Constitución, así como elecciones presidenciales y legislativas. UN وعقب صدور تكليف من مجلس الأمن وطلب من الحكومة الانتقالية، تقدم الأمم المتحدة الدعم في جمهورية أفريقيا الوسطى لإعداد وإجراء استفتاء على الدستور، إضافة إلى الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    Propuesta de supresión de puestos por el cierre y la liquidación de la misión con arreglo a lo dispuesto por el Consejo de Seguridad UN يقترح إلغاء بعض الوظائف وفقا لسير عملية إغلاق البعثة وتصفيتها على النحو الصادر به تكليف من مجلس الأمن
    Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción la aceptación por los dos dirigentes de la invitación del Secretario General a asistir el 30 de marzo a una reunión conjunta en que se examinarían el calendario, las modalidades y los preparativos de la reanudación de las negociaciones sustantivas directas de conformidad con lo dispuesto por el Consejo de Seguridad. UN " ورحﱠب أعضاء المجلس بقبول الزعيمين للدعوة الموجهة من اﻷمين العام لحضور اجتماع مشترك يوم ٣٠ آذار/مارس من أجل مناقشة موعد استئناف المفاوضات المباشرة الموضوعية ووسائلها والتحضير لها، على النحو الذي صدر به تكليف من مجلس اﻷمن.
    Varias operaciones que cumplen mandatos del Consejo de Seguridad o actúan con su autorización en la región están desempeñando un valioso papel de fomento del diálogo y la armonía entre los diferentes grupos étnicos. UN وتؤدي عدة عمليات من التي صدر بها تكليف من مجلس اﻷمن أو أذن بها المجلس دورا مفيدا في المنطقة يتمثل في تعزيز الحوار والوئام بين مختلف الطوائف العرقية.
    A menudo existen desigualdades importantes entre los mandatos establecidos por el Consejo de Seguridad y los recursos proporcionados por la Asamblea General. UN فكثيراً ما توجد ثغرات كبيرة بين الولايات التي يصدر بها تكليف من مجلس الأمن وبين الموارد التي توفرها الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد