ويكيبيديا

    "تكون الدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Estado
        
    • un Estado
        
    • el Estado es
        
    • el Estado sea
        
    • al Estado
        
    • el Estado de
        
    • el Estado estará
        
    • participa el Estado
        
    • el Estado en
        
    • el Estado del
        
    • el Estado esté
        
    • adoptado el Estado
        
    No obstante, todos reconocen que el Estado debe disponer de la capacidad de imponer dicha pena con objeto de mantener su autoridad. UN بيد أن كل فرد يسلم بأنه لا بد أن تكون الدولة قادرة على فرض تلك العقوبة للحفاظ على سلطتها.
    El Gobierno considera importante que el Estado sea un empleador ejemplar que desarrolle una política coherente y generosa para con su personal. UN وترى الحكومة أنه من المهم أن تكون الدولة من أصحاب العمل النموذجيين من حيث تنفيذ سياسة أفراد منتظمة وجيدة.
    El desarrollo sostenible necesitaba un Estado más activo y mejor organizado, fomentando una movilización y utilización mayores de los ahorros. UN وتتطلب التنمية المستدامة أن تكون الدولة أكثر نشاطا وأفضل تنظيما، كما أن تشجع التعبئة المتزايدة للوفورات واستخدامها.
    La determinación de la base jurídica para la confección de un informe general plantearía también problemas, ya que estarían involucradas diferentes convenciones y un Estado Parte en una de ellas quizá no lo fuera en otra u otras. UN وقيل إن وضع اﻷساس القانوني اللازم لتقرير جامع سوف يؤدي أيضا إلى بعض المشاكل، ﻷن اﻷمر ينطوي على اتفاقيات مستقلة وقد لا تكون الدولة الطرف في اتفاقية ما طرفا في اتفاقية أخرى.
    Yo creo que la regla del juego es un poco que cuando el Estado participa cada uno plantea sus posiciones y el Estado es el testigo. UN أظن أن قاعدة اللعبة، حين تكون الدولة ممثلة، هو أن يعرض كل مشارك مواقفه، متخذا من الدولة شاهدا عليه.
    Por este motivo, sería cuestionable establecer una obligación general de indemnizar en los casos en que el Estado no es responsable por el hecho internacionalmente ilícito. UN ومن ثم يبدو من المشكوك فيه إقامة التزام عام بالتعويض في حالات حيث تكون الدولة غير مسؤولة عن الفعل غير الجائز دولياً.
    No importa que el Estado sea constitucional si la sociedad subyacente es despótica. UN ولا جدوى من أن تكون الدولة دستورية إذا كان مجتمعها استبدادياً.
    No importa que el Estado sea constitucional si la sociedad subyacente es despótica. UN وما أهمية أن تكون الدولة دولة دستورية إذا كان المجتمع مستبداً.
    Pero para que el tribunal sea competente es preciso que el Estado afectado haya consentido en aceptar su jurisdicción. UN بيد أنه من أجل أن تكون المحكمة مختصة، ينبغي أن تكون الدولة ذات المصلحة قد قبلت ولايتها القضائية.
    9. El Comité desea que el Estado parte le proporcione información, en un plazo de 90 días, sobre toda medida que adopte respecto del dictamen del Comité. UN ٩ - وتود اللجنة أن تتلقى في غضون ٩٠ يوما، معلومات عن أية تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها فيما يتعلق بآراء اللجنة.
    La determinación de la base jurídica para la confección de un informe general plantearía también problemas, ya que estarían involucradas diferentes convenciones y un Estado Parte en una de ellas quizá no lo fuera en otra u otras. UN وقيل إن وضع اﻷساس القانوني اللازم لتقرير جامع سوف يؤدي أيضا إلى بعض المشاكل، ﻷن اﻷمر ينطوي على اتفاقيات مستقلة وقد لا تكون الدولة الطرف في اتفاقية ما طرفا في اتفاقية أخرى.
    Cuando un Estado fuera Parte en la Convención, las organizaciones no gubernamentales podían averiguar si el Estado había presentado, iba a presentar o no había presentado al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial el informe correspondiente. UN وعندما تكون الدولة طرفا متعاقدا في الاتفاقية، فإنه يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تتبين ما إذا كانت الدولة قد قدمت أو ستقدم أو لم تقدم تقريرا إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Dependiendo de la naturaleza de la obligación, a menudo un Estado no se veía liberado de su responsabilidad por causas de insurrección o contienda civil. UN وتبعا لنوع الالتزام لا تكون الدولة غالبا في حل من المسؤولية الناجمة عن حصول تمرد أو حرب أهلية.
    Asimismo autoriza a un Estado a asumir el control de un buque de pesca que enarbole el pabellón de otro Estado cuando el Estado del pabellón dé su consentimiento o sea incapaz de controlar el buque. UN وهو يتيح ﻷي دولة أن تتولى قيادة أي سفينة صيد ترفع علم دولة أخرى عندما تكون الدولة صاحبة العلم المرفوع راغبة في ذلك أو تكون غير قادرة على قيادة السفينة.
    el Estado es un ente creado por el hombre por lo que debe estar al servicio de los individuos y bajo ninguna circunstancia debe ser a la inversa. UN وأن الدولة كيان من صنع الانسان وبالتالي يجب أن تكون الدولة في خدمة الفرد لا أن يكون العكس بأي حال من اﻷحوال.
    En virtud de esta Ley, el Estado es responsable de los daños causados a los ciudadanos: UN وبموجب هذا القانون، تكون الدولة مسؤولة عن الضرر الذي يلحق بالمواطنين نتيجة لما يلي:
    En cambio a los particulares se les permite una participación mínima en las deliberaciones del Comité, que puede incluir entre sus miembros al Estado que solicita la revisión. UN والطرف اﻷخير لا يسمح له إلا بقدر ضئيل من الاشتراك في مداولات اللجنة، التي قد تكون الدولة الطرف التي طلبت المراجعة مشتركة في مداولاتها.
    el Estado de origen podría haber creído sinceramente que la actividad no suponía riesgo alguno de causar un daño transfronterizo sensible. UN فقد تكون الدولة المصدر قد اعتقدت بصدق أن النشاط لا ينطوي على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود.
    Cuando una persona condenada a muerte desee obtener la revisión constitucional de irregularidades cometidas en un juicio penal y carezca de medios suficientes para sufragar el costo de la asistencia jurídica necesaria para interponer ese recurso, el Estado estará obligado a suministrar la asistencia jurídica. UN وحيثما يلتمس شخص حُكم عليه بالإعدام إعادة النظر من الناحية الدستورية في مخالفات شابت محاكمة جنائية ولكن لا يكون قادراً على تحمّل تكاليف المساعدة القانونية مثل متابعة سبيل الانتصاف هذا، تكون الدولة ملزمة بتوفير المساعدة
    b) Proporcionar información cuantitativa y cualitativa, de la manera más desglosada posible, sobre las características y el carácter de las corrientes migratorias (inmigración, tránsito y emigración) en las que participa el Estado Parte; UN (ب) أن يقدم معلومات كمية ونوعية مجزأة بقدر الإمكان عـن خصائص وطبيعة تدفقات الهجرة (الهجرة إلى الخارج والعبور والهجرة إلى الداخل) التي تكون الدولة الطرف المعنية مشمولة بها.
    Como habían hecho observar algunos gobiernos esta norma suscitaba reservas cuando el Estado en cuyo territorio se había cometido el crimen era responsable de su comisión. UN فقد لاحظ بعض الحكومات أن هذه القاعدة تثير تحفظات عندما تكون الدولة التي وقعت فيها الجريمة مسؤولة عن ارتكاب هذه الجريمة.
    Sin embargo la reintegración exige que el Estado esté dispuesto a conceder protección nacional a sus ciudadanos y que sea capaz de hacerlo. UN ومع ذلك فإن إعادة اﻹدماج تتطلب أن تكون الدولة راغبة وقادرة على بسط الحماية الوطنية إلى مواطنيها.
    * Las medidas que pueda haber adoptado el Estado Parte para evitar esos actos. UN :: التدابير التي قد تكون الدولة الطرف اتخذتها لمنع مثل هذه الأفعال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد