En otras palabras, el proceso de reforma debe ser holístico en su concepción y ejecución. | UN | وبعبارة أخرى، لا بد وأن تكون عملية اﻹصلاح كلية في مفهومها وفي تنفيذها. |
En los regímenes democráticos modernos, el proceso de consultas debe ser periódico y sostenido. | UN | أما في النظم الديمقراطية الحديثة، فيجب أن تكون عملية التشاور منتظمة ومطردة. |
Para el futuro del país es de la mayor importancia que el proceso de reconciliación en el Afganistán sea duradero. | UN | ومن أجل مستقبل هذا البلد، يصبح من الأهمية القصوى أن تكون عملية المصالحة في أفغانستان عملية دائمة. |
Asimismo, estimamos que la compilación de la lista de oradores para el debate de la Asamblea General también debe ser un proceso transparente. | UN | ورأينا المدروس أيضا هو أن إعداد قائمة المتكلمين في المناقشة العامة ينبغي أن تكون عملية تتسم بنفس القدر من الشفافية. |
Deberá ser un proceso de examen exhaustivo y de consultas plenas, con tiempo suficiente para que rinda frutos de manera natural. | UN | كما ينبغي أن تكون عملية نظر شامل واستشارات كاملة، مما يتيح الوقت الكافي كي تؤتي أُكلها بشكل طبيعي. |
Dos, buscar la transparencia y la inclusión en el proceso de adopción de decisiones; | UN | ثانياً، الحرص على أن تكون عملية اتخاذ القرارات قائمة على الشفافية والشمولية؛ |
el proceso de identificación debe tener particularmente en cuenta a estos grupos. | UN | ويجب أن تكون عملية الفرز حساسة بصفة خاصة لتلك الفئات. |
Velaremos por que el proceso de reforma sea progresivo, sistemático y dinámico. | UN | ونعمل على ضمان أن تكون عملية الإصلاح تدريجية ومنهجية ودينامية. |
Todos queremos que el proceso de paz sea irreversible. | UN | ونحن جميعا نريد أن تكون عملية السلم عملية لا رجعة فيها. |
Por último, el proceso de establecimiento del Tribunal debe ser de tal índole que pueda empezar a funcionar en breve plazo. | UN | وأخيرا ينبغي أن تكون عملية إنشاء المحكمــة بحيث تخــرج المحكمـة إلى الوجود في تاريخ مبكر. |
el proceso de adopción de decisiones y de evaluación de las acciones debe ser abierto y accesible. | UN | ويجب أن تكون عملية اتخاذ القرارات وتقييم اﻹجراءات مفتوحة وفي متناول الجميع. |
el proceso de reducción de contingentes debe ser, a toda costa, racional desde el punto de vista militar y su ejecución debe ser ordenada. | UN | فمن الواجب أن تكون عملية تخفيض القوات سليمة عسكريا مهما كانت التكاليف وأن تنفذ بشكل منظم. |
Sin embargo, ello no debe interpretarse como una indicación de que las negociaciones intergubernamentales deben ser un proceso interminable. | UN | ومع ذلك، يجب ألا يفهم وكأنه ينبغي للمفاوضات الحكومية الدولية أن تكون عملية لا تنتهي أبدا. |
Sé que este puede ser un proceso difícil pero es necesario asegurarnos que estás lista psicológicamente para un cambio como este. | Open Subtitles | أَعْرفُ هذا يُمكنُ أَنْ تكون عملية صعبة لكن حقَّاً إنَّه ضروريُ لضمان بأنّكٍ مستعدّة نفسياً لتغير مثل هذا |
Nueva Zelandia cree firmemente que el seguimiento de la Conferencia debe ser un proceso transparente e integrador, si queremos que sea eficaz. | UN | وتعتقد نيوزيلندا بقوة أن متابعة المؤتمر يجب أن تكون عملية شفافة وشاملة إذا أريد لها أن تكون فعالة. |
No obstante, esas soluciones tecnológicas deben ser prácticas y sostenibles en el plano local. | UN | لكن هذه الحلول التكنولوجية يجب أن تكون عملية ومؤهلة للاستمرار على الصعيد المحلي أيضا. |
En este tema, la movilización y participación de los actores es una condición indispensable para la consolidación del proceso de paz. | UN | وفي هذا الصدد، تكون عملية حشد ومشاركة جميع الجهات الفاعلة ضرورية لتوطيد عملية السلام. |
el procedimiento de aceptación de la segunda ronda de observaciones de parte del público será igual al de la primera ronda, antes descrito; | UN | وسوف تكون عملية قبول تعليقات الجمهور في الجولة الثانية نفس العملية في الجولة الأولى المبينة أعلاه. |
Los miembros del Consejo destacaron que en un entorno tan cambiante, la operación multidimensional de las Naciones Unidas debería ser efectiva. | UN | وأكد أعضاء المجلس على أنه بالنظر إلى البيئة الصعبة، ينبغي أن تكون عملية الأمم المتحدة المتعددة الأبعاد فعالة. |
El Grupo de Estados de África subraya la importancia de velar por que todos los procesos de desarme nuclear sean irreversibles, transparentes y verificables para que sean significativos y efectivos. | UN | وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية كفالة عدم الرجعة في أي عملية لنزع السلاح النووي وشفافية هذه العملية وقابليتها للتحقق حتى تكون عملية ذات مغزى وفعالة. |
Nos percatamos de que no será un proceso fácil ni rápido, habida cuenta de la rigidez política y de las políticas de exclusión política a que estuvo sometido ese país durante decenios. | UN | وندرك أنها لن تكون عملية سهلة أو سريعة، نظرا للتصلب السياسي وسياسات الاستبعاد السياسي التي تعرض لها ذلك البلد لعقود. |
"Se suponía que debía ser una operación muy simple. " | Open Subtitles | كان من المفترض ان تكون عملية بسيطة |