"تكون عملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de
        
    • ser un proceso
        
    • que el proceso
        
    • prácticas y
        
    • del proceso
        
    • sea
        
    • el procedimiento
        
    • la operación
        
    • un proceso de
        
    • los procesos de
        
    • será un proceso
        
    • ser una operación
        
    En otras palabras, el proceso de reforma debe ser holístico en su concepción y ejecución. UN وبعبارة أخرى، لا بد وأن تكون عملية اﻹصلاح كلية في مفهومها وفي تنفيذها.
    En los regímenes democráticos modernos, el proceso de consultas debe ser periódico y sostenido. UN أما في النظم الديمقراطية الحديثة، فيجب أن تكون عملية التشاور منتظمة ومطردة.
    Para el futuro del país es de la mayor importancia que el proceso de reconciliación en el Afganistán sea duradero. UN ومن أجل مستقبل هذا البلد، يصبح من الأهمية القصوى أن تكون عملية المصالحة في أفغانستان عملية دائمة.
    Asimismo, estimamos que la compilación de la lista de oradores para el debate de la Asamblea General también debe ser un proceso transparente. UN ورأينا المدروس أيضا هو أن إعداد قائمة المتكلمين في المناقشة العامة ينبغي أن تكون عملية تتسم بنفس القدر من الشفافية.
    Deberá ser un proceso de examen exhaustivo y de consultas plenas, con tiempo suficiente para que rinda frutos de manera natural. UN كما ينبغي أن تكون عملية نظر شامل واستشارات كاملة، مما يتيح الوقت الكافي كي تؤتي أُكلها بشكل طبيعي.
    Dos, buscar la transparencia y la inclusión en el proceso de adopción de decisiones; UN ثانياً، الحرص على أن تكون عملية اتخاذ القرارات قائمة على الشفافية والشمولية؛
    el proceso de identificación debe tener particularmente en cuenta a estos grupos. UN ويجب أن تكون عملية الفرز حساسة بصفة خاصة لتلك الفئات.
    Velaremos por que el proceso de reforma sea progresivo, sistemático y dinámico. UN ونعمل على ضمان أن تكون عملية الإصلاح تدريجية ومنهجية ودينامية.
    Todos queremos que el proceso de paz sea irreversible. UN ونحن جميعا نريد أن تكون عملية السلم عملية لا رجعة فيها.
    Por último, el proceso de establecimiento del Tribunal debe ser de tal índole que pueda empezar a funcionar en breve plazo. UN وأخيرا ينبغي أن تكون عملية إنشاء المحكمــة بحيث تخــرج المحكمـة إلى الوجود في تاريخ مبكر.
    el proceso de adopción de decisiones y de evaluación de las acciones debe ser abierto y accesible. UN ويجب أن تكون عملية اتخاذ القرارات وتقييم اﻹجراءات مفتوحة وفي متناول الجميع.
    el proceso de reducción de contingentes debe ser, a toda costa, racional desde el punto de vista militar y su ejecución debe ser ordenada. UN فمن الواجب أن تكون عملية تخفيض القوات سليمة عسكريا مهما كانت التكاليف وأن تنفذ بشكل منظم.
    Sin embargo, ello no debe interpretarse como una indicación de que las negociaciones intergubernamentales deben ser un proceso interminable. UN ومع ذلك، يجب ألا يفهم وكأنه ينبغي للمفاوضات الحكومية الدولية أن تكون عملية لا تنتهي أبدا.
    Sé que este puede ser un proceso difícil pero es necesario asegurarnos que estás lista psicológicamente para un cambio como este. Open Subtitles أَعْرفُ هذا يُمكنُ أَنْ تكون عملية صعبة لكن حقَّاً إنَّه ضروريُ لضمان بأنّكٍ مستعدّة نفسياً لتغير مثل هذا
    Nueva Zelandia cree firmemente que el seguimiento de la Conferencia debe ser un proceso transparente e integrador, si queremos que sea eficaz. UN وتعتقد نيوزيلندا بقوة أن متابعة المؤتمر يجب أن تكون عملية شفافة وشاملة إذا أريد لها أن تكون فعالة.
    No obstante, esas soluciones tecnológicas deben ser prácticas y sostenibles en el plano local. UN لكن هذه الحلول التكنولوجية يجب أن تكون عملية ومؤهلة للاستمرار على الصعيد المحلي أيضا.
    En este tema, la movilización y participación de los actores es una condición indispensable para la consolidación del proceso de paz. UN وفي هذا الصدد، تكون عملية حشد ومشاركة جميع الجهات الفاعلة ضرورية لتوطيد عملية السلام.
    el procedimiento de aceptación de la segunda ronda de observaciones de parte del público será igual al de la primera ronda, antes descrito; UN وسوف تكون عملية قبول تعليقات الجمهور في الجولة الثانية نفس العملية في الجولة الأولى المبينة أعلاه.
    Los miembros del Consejo destacaron que en un entorno tan cambiante, la operación multidimensional de las Naciones Unidas debería ser efectiva. UN وأكد أعضاء المجلس على أنه بالنظر إلى البيئة الصعبة، ينبغي أن تكون عملية الأمم المتحدة المتعددة الأبعاد فعالة.
    El Grupo de Estados de África subraya la importancia de velar por que todos los procesos de desarme nuclear sean irreversibles, transparentes y verificables para que sean significativos y efectivos. UN وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية كفالة عدم الرجعة في أي عملية لنزع السلاح النووي وشفافية هذه العملية وقابليتها للتحقق حتى تكون عملية ذات مغزى وفعالة.
    Nos percatamos de que no será un proceso fácil ni rápido, habida cuenta de la rigidez política y de las políticas de exclusión política a que estuvo sometido ese país durante decenios. UN وندرك أنها لن تكون عملية سهلة أو سريعة، نظرا للتصلب السياسي وسياسات الاستبعاد السياسي التي تعرض لها ذلك البلد لعقود.
    "Se suponía que debía ser una operación muy simple. " Open Subtitles كان من المفترض ان تكون عملية بسيطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus