ويكيبيديا

    "تكون قائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • existir
        
    • basarse
        
    • que existan
        
    • la lista
        
    • lista de
        
    • ser un
        
    • estar
        
    • fundarse
        
    • una lista
        
    Sin embargo, también se ha señalado que, sin cuestionar o no la necesidad de elaborar nuevas normas, se reconoce generalmente que la consolidación y evaluación de las normas existentes sería útil y proporcionaría las bases para solucionar cualquier diferencia que pudiera existir. UN ومع ذلك، لوحظ أيضا أنه، دون المساس بمسألة ما اذا كانت هناك حاجة الى معايير نموذجية جديدة، فمن المسلم به عموما أن تدعيم وتقييم المعايير القائمة سيكون مفيدا وسيوفر اﻷساس لسد أي فجوات قد تكون قائمة.
    La transparencia debe servir al desarme y no existir como un fin en sí mismo. UN إن الشفافية ينبغي أن تخدم نزع السلاح وألاﱠ تكون قائمة فقط من أجل قيامها.
    Tal comunidad puede existir y desempeñar sus actividades sin estar registrada como persona jurídica. UN فهذه الطائفة يمكن أن تكون قائمة وأن تمارس نشاطها دون أن تكون مسجلة كشخص قانوني.
    La solución final de la controversia sobre Cachemira deberá basarse en la voluntad libremente expresada del pueblo de Cachemira. UN إن أية تسوية نهائية لنزاع كشمير سيتحتم أن تكون قائمة على رغبات الشعب الكشميري المعرب عنها بحرية.
    El programa de actividades del Decenio deberá basarse en una cooperación efectiva y equitativa. UN وقال إن أنشطة برنامج العقد يجب أن تكون قائمة على شراكة حقيقية ومنصفة.
    Esos traslados deberán hacerse de conformidad con los tratados u otros arreglos que existan entre ellos o de conformidad con su derecho interno; UN وتقدم المساعدة وفقاً لأي معاهدات أو ترتيبات أخرى قد تكون قائمة بين تلك الدول أو وفقا لقوانينها المحلية؛
    la lista de oradores para el día de hoy se ha agotado. UN وبذلك تكون قائمة المتحدثين التي أمامي قد استنفدت.
    Normalmente, eso sería una lista de cosas por lo que me harían arrestar. Open Subtitles أترى هذة فى العادة تكون قائمة بالأشياء التى ستجعلهم يقبضون على
    Ya no deberían existir más fronteras para esos crímenes. UN فالحدود يجب ألا تكون قائمة بعد اﻵن بالنسبة لهذه الجرائم.
    Los pormenores de la elaboración de normas pueden variar, pero las normas básicas propiamente tales deben existir cuando se las necesita. UN وقد تتباين تفاصيل عملية وضع القواعد، ولكن القواعد اﻷساسية نفسها يجب أن تكون قائمة عند الاحتياج اليها.
    La directriz no sustituye a ninguna orientación nacional ni a ningún procedimiento que pudiera existir para reprimir el acoso sexual. UN ولا يلغي التوجيه أية تعليمات أو إجراءات وطنية تكون قائمة تتعلق بمعالجة موضوع التحرش الجنسي.
    El Estado vela por promover activamente la eliminación de los obstáculos que pueden existir respecto de la igualdad entre mujeres y hombres. UN والدولة حريصة على تشجيع القيام على نحو نشط بإزالة العقبات التي قد تكون قائمة في مجال المساواة بين النساء والرجال.
    De ese modo, la AFISAF pudo expresar su opinión acerca de las relaciones que deberían existir entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN واستطاعت الرابطة أن تعبِّر عن رأيها بشأن العلاقات التي ينبغي أن تكون قائمة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Asimismo, piensa que el diálogo es un instrumento indispensable, independientemente de las diferencias que puedan existir entre un país y otro. UN وتعتقد أيضا أن الحوار أداة أساسية، بغضّ النظر عن الخلافات التي قد تكون قائمة بين بلد وآخر.
    La promoción debería basarse en la asociación, el análisis objetivo y la participación activa de la sociedad civil. UN فالدعوى يجب أن تكون قائمة على الشراكة والتحليل السليم والمشاركة النشطة للمجتمع المدني.
    La promoción debería basarse en la asociación, el análisis objetivo y la participación activa de la sociedad civil. UN فالدعوى يجب أن تكون قائمة على الشراكة والتحليل السليم والمشاركة النشطة للمجتمع المدني.
    Debe basarse en la decencia y la democracia. UN كما تتطلب أن تكون قائمة على اللياقة والديمقراطية.
    2. Los Estados Partes cumplirán las obligaciones que les incumban en virtud del el párrafo 1 del presente artículo de conformidad con los tratados u otros acuerdos de asistencia judicial recíproca que existan entre ellos. UN 2 - تفي الدول الأطراف بالتزاماتها المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة بما يتفق مع أي معاهدات أو ترتيبات أخرى بشأن تبادل المساعدة القانونية تكون قائمة فيما بينها.
    Esa asistencia se brindará con arreglo a los tratados u otros arreglos sobre asistencia judicial recíproca que existan entre ellos o en su derecho interno; UN وتقدم تلك المساعدة وفقا لأي معاهدات أو غيرها من الترتيبات التي قد تكون قائمة بين تلك الدول بشأن المساعدة القانونية المتبادلة أو وفقا لقوانينها المحلية؛
    La Junta cree que si la lista de proveedores fuera completa y amplia, no sería necesario que las dependencias que hacen los pedidos recomendaran a los proveedores. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه عندما تكون قائمة الموردين كاملة وشاملة، لن يحتاج مقدمو طلبات الشراء إلى التوصية بموردين.
    A juicio de la Comisión, el inventario de aptitudes podría ser un instrumento importante para administrar las listas y la movilidad. UN وفي رأي اللجنة، قد تكون قائمة جرد المهارات أداة هامة لإدارة كل من قوائم الموظفين وتنقلهم.
    Así que espero que estar entre los más vendidos valiera la pena. Open Subtitles لذا آمل أن تكون قائمة أفضل المبيعات تستحق كل هذا
    4. Una democracia que se preocupa por las reglas de derecho debe fundarse en la transparencia, la equidad y la celeridad de la justicia. UN 4- وتابع قائلاً إن الديمقراطية التي تسهر على مراعاة حكم القانون يجب أن تكون قائمة على الشفافية والعدل وسرعة القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد