La composición del Consejo Ejecutivo debe basarse en disposiciones justas y equitativas. | UN | ينبغي أن يستند تكوين المجلس التنفيذي إلى ترتيبات عادلة ومنصفة. |
Escuché atentamente el debate de la semana pasada sobre la composición del Consejo Ejecutivo de la futura organización del tratado. | UN | ولقد استمعت بعناية للمناقشة التي جرت في اﻷسبوع الماضي حول تكوين المجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة في المستقبل. |
Hubo que celebrar varias series de negociaciones, oficiales y oficiosas, antes de poder llegar a un acuerdo sobre la composición del Consejo. | UN | فقد تعين إجـراء عدة جولات من المفاوضات الرسمية وغير الرسمية قبل أن يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن تكوين المجلس. |
La composición de la Junta y sus atribuciones serán las que determine el Administrador. | UN | ويحدد مدير البرنامج تكوين المجلس وصلاحيته. |
Hoy su composición no refleja el actual sistema internacional ni en términos demográficos ni en términos de poder. | UN | واليوم، فإن تكوين المجلس لا يعكس النظام الدولي الحالي سواء من حيث السكان أو القوة. |
La composición del Consejo Legislativo en sus primeros tres mandatos será la siguiente: | UN | وفيما يلي تكوين المجلس التشريعي خلال فترات ولايته الثلاث اﻷولى: اﻷعضاء |
Sólo esa expansión podría rectificar el desequilibrio existente en la composición del Consejo. | UN | فهذا التوسيع وحده هو الكفيل بتصحيح الخلل القائم في تكوين المجلس. |
Nos gustaría observar más avances al respecto, incluso sin haber alcanzado un acuerdo inmediato sobre la composición del Consejo. | UN | إننا نود أن نرى تلك المسألة مدفوعة إلى الأمام، حتى بدون الاتفاق الفوري على تكوين المجلس. |
II. composición del Consejo y de sus órganos subsidiarios y | UN | تكوين المجلس وهيئاته الفرعية والهيئات المتصلة به |
Cualquier intento de modificar la composición del Consejo habrá de tener presentes estas realidades y no basarse únicamente en abstracciones. | UN | وأي خطة تهدف لتغيير تكوين المجلس يجب أن تضع هذه الحقائق في اﻷذهان وألا تستند على المفاهيم التجريدية فحسب. |
composición del Consejo Y DE SUS ÓRGANOS SUBSIDIARIOS Y CONEXOS | UN | تكوين المجلس وهيئاته الفرعية والهيئات المتصلة به |
Por esa razón, Rumania es partidaria de una ampliación de la composición del Consejo con nuevos miembros permanentes y no permanentes. | UN | ولهذا تؤيد رومانيا توسيع تكوين المجلس الذي يمكن أن يضاف إليه أعضاء جدد، دائمون وغير دائمين. |
composición del Consejo y de sus órganos subsidiarios y conexos | UN | تكوين المجلس وهيئاته الفرعية والهيئات المتصلة بها |
composición del Consejo Y DE SUS ÓRGANOS SUBSIDIARIOS Y CONEXOS | UN | تكوين المجلس وهيئاته الفرعية والهيئات المتصلة به |
composición del Consejo Y DE SUS ÓRGANOS SUBSIDIARIOS CONEXOS | UN | تكوين المجلس وهيئاته الفرعية والهيئات المتصلة به |
De lo contrario, se generaría un mayor desequilibrio en la composición del Consejo. | UN | وإلا، فإن الاختلال في تكوين المجلس سوف يزداد. |
composición del Consejo y sus órganos subsidiarios y conexos | UN | تكوين المجلس وهيئاته الفرعية والهيئات المتصلة به |
Se informará a los Estados Miembros de cualquier cambio en la composición de la Junta. | UN | وستبلغ الدول اﻷعضاء بأي تغييرات في تكوين المجلس. |
También quisiera saber con qué frecuencia cambia la composición de la Junta Consultiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. | UN | وإنها تريد أيضا أن تعرف عدد المرات التي يتغير فيها تكوين المجلس الاستشاري للصندوق. |
composición de la Junta consultiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional en 2005 | UN | تكوين المجلس الاستشاري لصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية لعام 2005 |
Con todo, no pudieron llegar a un acuerdo sobre su composición ni su presidencia. | UN | غير أن هذه اﻷطراف لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن تكوين المجلس ورئاسته. |
Por ejemplo, en Malasia las disposiciones sobre cotización exigen que se proporcione inmediatamente información sobre cambios de la gestión, del auditor externo o de la estructura del Consejo. | UN | ففي ماليزيا، على سبيل المثال، تقتضي شروط تسجيل الشركات في البورصة الكشف الفوري عن أي تغيير في الإدارة أو في تكوين مراجعي الحسابات الخارجيين أو في تكوين المجلس. |