58. la Comisión Consultiva observa en el párrafo 100 del informe que se ha estimado una suma de 23.800 dólares para servicios externos de auditoría. | UN | ٥٨ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٠٠ أن مبلغا قدره ٨٠٠ ٢٣ دولار قد قُدر لخدمات المراجعة الخارجية للحسابات. |
32. la Comisión Consultiva observa en el párrafo 72 del Panorama General que, de conformidad con su recomendación, el ACNUR ha revisado los criterios de clasificación de los gastos. | UN | ٢٣- تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٧ من وثيقة الاستعراض العام ﻷنشطة المفوضية أن المفوضية قد أعادت النظر، حسبما اقترحت اللجنة، بالمعايير المطبقة لتصنيف نفقاتها. |
VI.2 la Comisión Consultiva observa en el párrafo 22.3 que la sección 22 del proyecto de presupuesto por programas se preparó después de la reestructuración del programa de derechos humanos y la reorganización del Centro de Derechos Humanos. | UN | الباب ٢٢ - حقـوق اﻹنسـان سادسا - ٢ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٢-٣ أن الميزانية البرنامجية المقترحة للباب ٢٢ قد أعدت عقب إعـادة تشكيـل لبرنامـج حقوق اﻹنسان وإعـادة تنظيـم لمركز حقـوق اﻹنسان. |
la Comisión Consultiva observa que en el párrafo 15 del documento A/C.5/56/25/Add.4 y en el párrafo 72 del documento A/56/875-S/2002/278 se indica que la misión no prevé un componente operacional militar y de policía civil. | UN | 19 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 15 من الوثيقة A/C.5/56/25/Add.4 ومن الفقرة 72 من الوثيقة A/56/875-S/2002/278 أن البعثة لم تضع في تصور عملياتها مكونا عسكريا أو مكونا للشرطة المدنية. |
En el párrafo 58, la Comisión Consultiva observa que en 1991 el Consejo de Administración realizó el último examen del programa de publicaciones del Fondo, que se financia con recursos de los proyectos y de los servicios de administración y apoyo a los programas. | UN | ٣٠ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥٨ أن آخر استعراض أجراه مجلس الادارة لبرنامج منشورات الصندوق، الممول من كلتا موارد المشاريع وموارد الخدمات الادارية وخدمات دعم البرامج، كان في عام ١٩٩١. |
26. la Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le proporcionó que el proceso de paso de equipo a pérdidas y ganancias es lento en la misión. | UN | 26 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن عملية شطب قيمة المعدات تتسم بالبطء في البعثة. |
En ese sentido, la Comisión Consultiva observa en el anexo que figura infra que está previsto habilitar más salas de reuniones en el edificio nuevo. | UN | 8 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق أدناه أنه يعتزم تخصيص غرف اجتماعات إضافية في المبنى الجديد. |
No obstante, la Comisión Consultiva observa en el informe del Secretario General que se han realizado algunos avances. | UN | 81 - ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه قد تم إحراز بعض التقدم. |
V.22 la Comisión Consultiva observa en el párrafo 18A.159 del fascículo del presupuesto que la CEPA espera alcanzar una tasa de utilización del Centro de Conferencias de las Naciones Unidas en Addis Abeba por encima del 70%. | UN | خامسا-22 تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 18 ألف-159 من ملزمة الميزانية أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تتوقع رفع معدل استخدام مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات في أديس أبابا إلى ما فوق 70 في المائة. |
20. Con respecto a las necesidades de agua, la Comisión Consultiva observa en el párrafo 7 del anexo IV del informe que las necesidades para el consumo son de 1,2 galones de agua potable por persona y día. | UN | ٠٢ - وفيما يتعلق بالاحتياجات من المياه، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٧ من المرفق الرابع من التقرير أن احتياجات الاستهلاك تبلغ ١,٢ غالون من مياه الشرب في اليوم. |
53. la Comisión Consultiva observa en el párrafo 94 del anexo IV del informe que se ha propuesto una estimación de 2.231.100 dólares para comprar a la fuerza multinacional equipo pesado que usará el contratista comercial. | UN | ٥٣ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٩٤ والمرفق الرابع للتقرير أن تقديرا يبلغ ١٠٠ ٢٣١ ٢ دولار قد اقترح لشراء معدات رأسمالية ثقيلة من القوة المتعددة الجنسيات كي يستخدمها المتعاقد التجاري. |
la Comisión Consultiva observa en el párrafo 13.18 del proyecto de presupuesto por programas que se propone crea dos puestos adicionales de P-3 para actividades relacionadas con el subprograma 4, Estándares y normas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | رابعا - ٥١ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٣-١٩ من الميزانية البرنامجية المقترحة أنه يقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين من الرتبة ف - ٣ للاضطلاع بأنشطة تتصل بالبرنامج الفرعي ٤، معايير وقواعد منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
la Comisión Consultiva observa en el cuadro 14.2 del proyecto de presupuesto por programas que se propone un crédito de 1.279.600 dólares, después de proceder a un nuevo cálculo de los costos, para gastos de viaje. | UN | رابعا -٥٨ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ١٤-٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة أنه يقترح لتكاليف السفر مبلغ ٦٠٠ ٢٧٩ ١ دولار بعد إعادة تقدير التكاليف. |
IX.3. la Comisión Consultiva observa en el cuadro 27.4 que en el presupuesto por programas de la CAPI para el bienio 1996-1997 se propone una reducción de 247.800 dólares antes del ajuste. | UN | تاسعا - ٣ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧-٤ أن هناك تخفيضا مقترحا في الموارد قبل اعادة تقدير التكاليف يبلغ ٨٠٠ ٢٤٧ دولار في ميزانية برنامج لجنة الخدمة المدنية الدولية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
la Comisión Consultiva observa en los párrafos 32 a 35 del documento DP/1995/51 que el PNUD está firmemente resuelto a mejorar la presentación del presupuesto para la formulación de una propuesta amplia y transparente. | UN | ٣ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرات ٣٢-٣٥ من الوثيقة DP/1995/51 أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ملتزم التزاما تاما بتحسين عرض الميزانية بغية تقديم مقترح شامل يتسم بالشفافية. |
IS3.6 En relación con los artículos de regalo, la Comisión Consultiva observa que en el párrafo IS3.51 se indica que en 1997 se celebró un contrato con un comerciante para la realización de las actividades relacionadas con la venta de esos artículos. | UN | ب إ ٣-٦ وفيما يتعلق ببند الهدايا، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ ٣-٥١ أنه قد تم في عام ١٩٩٧ التعاقد مع تاجر تجزئة خارجي لﻷنشطة المتصلة ببند الهدايا في المقر. |
IS3.6 En relación con los artículos de regalo, la Comisión Consultiva observa que en el párrafo IS3.51 se indica que en 1997 se celebró un contrato con un comerciante para la realización de las actividades relacionadas con la venta de esos artículos. | UN | ب إ ٣-٦ وفيما يتعلق ببند الهدايا، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ ٣-٥١ أنه قد تم في عام ١٩٩٧ التعاقد مع تاجر تجزئة خارجي لﻷنشطة المتصلة ببند الهدايا في المقر. |
Con respecto a los 18 funcionarios nacionales, la Comisión Consultiva observa que en el informe se indica que 12 de esos funcionarios prestarían servicios de idiomas en la División de Administración y los otros seis trabajarían en la administración civil. | UN | ٤٠ - وفيما يتعلق بالموظفين الوطنيين البالغ عددهم ١٨، تلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير أن ١٢ من هؤلاء الموظفين سيعملون كموظفين لغويين في شعبة اﻹدارة، وسيعمل الموظفون الستة اﻵخرون في اﻹدارة المدنية. |
Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición (OSIA) la Comisión observa en el párrafo 169 que el Administrador estima que la mayoría de las actividades de la OSIA deberían pasar gradualmente a autofinanciarse y que sólo una pequeña capacidad básica debería financiarse con recursos del PNUD. | UN | ٤٣ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٦٩ أن مدير البرنامج يعتقد أنه ينبغي لمعظم أنشطة هذا المكتب أن تبلغ القدرة على التمويل الذاتي تدريجيا وأنه ينبغي لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تمول قدرا صغيرا من الموارد البشرية اﻷساسية. |
la Comisión Consultiva observa que del informe del Secretario General se desprende que aún no se ha establecido la oficina de Tel Aviv y que la FPNUL seguirá tratando de establecerla para llevar a cabo funciones de enlace a nivel estratégico con los oficiales militares y con otras autoridades del Gobierno. | UN | 36 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام عدم إنشاء مكتب تل أبيب بعد، وأن القوة ستظل تسعى إلى إنشائه، من أجل التركيز على مهام الاتصال على المستوى الاستراتيجي مع المسؤولين العسكريين وغيرهم من السلطات الحكومية. |
En la información complementaria recibida de la Secretaría, la Comisión Consultiva observa que la Base Logística prestó, a título reembolsable, servicios valorados en 8 millones de dólares a entidades de las Naciones Unidas y otras entidades en el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002. | UN | 4 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي تلقتها من الأمانة العامة أن قاعدة النقل والإمداد قد قدمت، على أساس رد التكاليف، خدمات بلغت قيمتها 8 ملايين دولار إلى كيانات تابعة وغير تابعة للأمم المتحدة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002. |