Además, mi Representante Especial examinó las firmas en las hojas de recuento para determinar si se había producido algún fraude o manipulación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فحص التوقيعات الموجودة على كشوف الأصوات للبت فيما إذا كان قد حدث أي غش أو تلاعب. |
Hace diez años, ¿recuerdas tu artículo de la manipulación de acciones de Cho? | Open Subtitles | قبل 10 سنوات، هل تتذكر تقريرك عن تلاعب الرئيس تشو بالأسهم؟ |
¿La persona que me usó en el G20, me manipuló, y me mintió? | Open Subtitles | الشخص الذي تلاعب بي في قمة العشرين واستغلني وكذب علي ؟ |
Es alarmante que determinados grupos políticos hayan manipulado el perfil demográfico de Kirkuk para lograr la supremacía mediante las elecciones. | UN | ويقلقنا ما تقوم به بعض الفئات السياسية من تلاعب بديمغرافيات كركوك سعيا إلى فرض سلطتها عبر الانتخابات. |
Se trata de una manipulación peligrosa, pues lo que está en juego es la salud de las personas destinadas en la provincia y de sus habitantes. | UN | وذلك تلاعب خطير بصحة الموجودين بالمقاطعة والجمهور عموما. |
- El peor demonio al que nos hemos enfrentado os engañó a ti y Paige para liberarle y tiene tus poderes. | Open Subtitles | أخظر شرير واجهاه تلاعب بك أنت و بايدج لتخافوه و الآن هو يملك قواكم |
En el pasado, la información estadística fue objeto, de manera voluntaria o no, de una gran manipulación sistemáticamente. | UN | فقد كان هناك بالفعل في الماضي تلاعب هام، مقصود أو غير مقصود بالمعلومات الاحصائية بصورة منتظمة. |
Estos últimos acontecimientos de Abjasia demuestran que no se trata de un conflicto de origen étnico, sino más bien de la manipulación hábil de los distintos sentimientos étnicos del pueblo por aventureros políticos que aspiran a realizar sus ambiciones. | UN | وتبرهن هذه التطورات التي شهدتها أبخازيا مؤخرا على أن الصراع ليس قائما على دوافع إثنية وإنما هو باﻷحرى عبارة عن تلاعب ماكر بمختلف المشاعر اﻹثنية للسكان يقوم به مغامرون سياسيون ينشدون تحقيق مطامحهم. |
Ninguna manipulación política de los derechos humanos puede esconder estas realidades. | UN | ولا يمكن ﻷي تلاعب سياسي بحقوق الانسان أن يحجب هذه الوقائع. |
Por otra parte, se observa una manipulación de los puestos y ciertos funcionarios son trasladados de puestos permanentes a puestos financiados con cargo a fondos extrapresupuestarios. | UN | وأضافت قائلة إنه يوجد تلاعب بالوظائف حيث يجري نقل بعض الموظفين من وظائف دائمة إلى وظائف ممولة من الموارد الخارجة عــن الميزانية. |
El autor declara que este investigador manipuló una vez más las pruebas, destruyendo ciertos documentos clave del expediente. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن هذا المحقق تلاعب بالأدلة مرة أخرى وأتلف بعض المستندات الرئيسية المرفقة بملف القضية. |
Cuando manipuló las pruebas, se jugaba la placa, él lo sabía. | Open Subtitles | عندما تلاعب بالأدلة صادرت شارته إنه يعلم ذلك ويجب أن يعلم ذلك |
Me manipuló con sus habilidades de actor me emborrachó y lo siguiente que supe es que sus manos estaban por todo mi-- | Open Subtitles | لقد تلاعب بى بمهاراته التمثيلية لقد جعلنى أثمل ...ثم بعد ذلك كل ما أتذكره هو يديه وهى على جسمى |
Hasta la fecha, sólo se ha suspendido un periódico, por una duración determinada, por haber manipulado las fotografías que publicaba. | UN | وتم حتى اﻵن وقف إصدار جريدة واحدة لفترة محدودة بسبب تلاعب بالصور. |
Ramos Horta ha manipulado y arruinado a las generaciones jóvenes de Timor Oriental. | UN | فقد تلاعب راموس هورتا بمصائر اﻷجيال الشابة في تيمور الشرقية وقضى عليها. |
Oye, Heath, estamos por terminar el juego. ¿Quieres jugar? | Open Subtitles | هيث, نحن نشطّب لعبتنا أتريد أن تلاعب الفائز؟ |
Ese joven bribón me engañó bien, pero si me da otras 5 libras y una botella de vino, y si usted lo considera hecho, ya está arreglado, y si no le gusta, ...déjelo. | Open Subtitles | ذاك ، الوغد الصغير تلاعب بي ولكن لو أعطيتني 5 باوندات أخرى وزجاجةنبيذ، |
Mientras tanto, está realizando manipulaciones políticas en los medios de difusión. | UN | وفي الوقت ذاته انخرط في تلاعب سياسي لوسائط الإعلام. |
Pero pude plataforma de un sensor, como un micrófono engañado de salida que podría recogerlo. | Open Subtitles | ولكن لم أستطع تلاعب جهاز استشعار، مثل ميكروفون غرر بها يمكن أن يستلم. |
Esto de hacer planes en secreto y adaptarme a tu agenda es manipulador. | Open Subtitles | تعلم، كل هذا التخطيط السري، والرحلات الطويلة وفقًا لجدولك، إنه تلاعب. |
Aunque por accidente, alteró una fórmula... que históricamente estaba destinada a la destrucción, de quienquiera que intentara dominarla sin el conocimiento adecuado. | Open Subtitles | البت, بالصدفة, تلاعب في صيغة تاريخية صممت ل تدمير من يحاول السيطرة عليه بدون ان يكون لديه المعرفة . |
Christine, te enamoraste de un hombre que no era digno de ti que te hizo dudar de todas las certezas que tenías derecho a sentir que, tal vez, incluso jugó con tu salud mental. | Open Subtitles | كرستين , انت كنت تحبين رجلاً وهو غير جدير بيكى هو الذى جعلك تشكين فى كل شئ كنت تعتمدين عليه حتى انه ربما تلاعب بعقلك |
Puedo tolerar todo lo demás, pero ese hijo de puta jodió mi libro de cuentas | Open Subtitles | أنا يُمكنني مسامحة أيّ شيء, لكنّ ذلكَ الوغد موندو تلاعب بدفتر حساباتي, |
Un loco le metió mano deliberadamente al producto y luego lo repuso sobre el estante. | Open Subtitles | مجنون ما قد تلاعب عمداً بالمنتج ووضعه مجدداً على الرف |
¡No más juegos, Joker! ¿Dónde está Dracula? | Open Subtitles | بدون تلاعب أيها الجوكر أين دراكولا؟ |
¡Mierda! Bludsoe nos la ha jugado. Contesta, contesta, contesta. | Open Subtitles | اللعنة بلودس تلاعب بنا إرفع السماعة,إرفع السماعة |
Cuando un avión rasga los cielos, jugando con las nubes... | Open Subtitles | عندما تمر مستوية خلال السماءِ، تلاعب السحاب |