ويكيبيديا

    "تلخيصها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resumirse
        
    • resumir
        
    • resumido
        
    • resumidas
        
    • resumen de
        
    • resume
        
    • resumirlas
        
    • resumieron
        
    • resumirlo
        
    • un resumen
        
    Esos datos estadísticos ofrecen una imagen suficientemente completa de la cuestión, que puede resumirse en los dos aspectos siguientes: UN وبالفعل، فإن هذه اﻹحصاءات تعطي صورة وافية فيما يتعلق بهذا الموضوع، يمكن تلخيصها على النحو التالي:
    Los cambios propuestos en la dotación de la Sección de Seguridad y Vigilancia pueden por tanto resumirse de la manera siguiente: UN وعلى هذا الأساس، فإن التغييرات في الاحتياجات المقترحة من الوظائف لقسم الأمن والسلامة يمكن تلخيصها على الوجه التالي:
    Esa preocupación todavía persiste y se puede resumir de la siguiente manera: UN ولا تزال هذه الشواغل قائمة، ويمكن تلخيصها فيما يلي:
    Los principales mensajes que surgieron del Foro requieren seguimiento y adopción de medidas que se pueden resumir de la manera siguiente: UN 22 - والرسائل الرئيسية التي انبثقت عن المنتدى وتتطلب المتابعة واتخاذ إجراءات بشأنها يُمكن تلخيصها على النحو التالي:
    El contenido del presente informe no podrá ser citado ni resumido por la prensa, radio o televisión antes de las 22.00 horas (hora media UN لا يُسمح باقتباس محتويات هذا التقرير أو تلخيصها في الصحافة أو اﻹذاعة أو التلفزة
    Las contribuciones resumidas en la tercera sección se han organizado en capítulos, basándose en la estructura de la resolución mencionada. UN أما الإسهامات التي يرد تلخيصها في الفرع الثالث فهي مقسمة إلى فصول كما هو متبع في القرار المذكور أعلاه.
    Estas medidas, a las que es preciso llegar a corto o medio plazo, pueden resumirse de la siguiente forma. UN إن هذه الإجراءات التي يجب التوصل إليها في أجل قريب أو متوسط يمكن تلخيصها فيما يلي.
    Las dificultades que surgieron fueron mayores y más amplias que lo previsto y pueden resumirse de la siguiente manera: UN وكانت الصعوبات التي صودفت أكبر وأكثر انتشارا مما كان متوقعا. ويمكن تلخيصها فيما يلي:
    Tales preocupaciones constituyen la base del mandato del Relator Especial y pueden resumirse como sigue: UN وتشكل مواضع القلق هذه المضمون الموضوعي لولاية المقرر الخاص. ويمكن تلخيصها على النحو التالي:
    Esas cuestiones constituyen el contenido sustancial del mandato de la experta independiente y pueden resumirse como sigue: UN وتشكل هذه المشاغل المضمون الموضوعي لولاية الخبيرة المستقلة. ويمكن تلخيصها كاﻵتي:
    Los resultados de estas consultas han sido comunicados oficiosamente a los miembros de la Conferencia y podrían resumirse como sigue: UN وقد أبلغت نتائج هذه المشاورات بصفة غير رسمية ﻷعضاء المؤتمر ويمكن تلخيصها على النحو التالي.
    Pueden resumirse de la siguiente forma: UN ويمكن تلخيصها على النحو التالي:
    El Gobierno ha adoptado una serie de medidas legales que se pueden resumir como sigue: UN تبنت الحكومة عدد من التدابير القانونية يمكن تلخيصها كالتالي:
    Los principales problemas en relación con los ancianos se pueden resumir en cuatro puntos: calidad de vida, servicios sanitarios, garantía de empleo mientras la persona pueda o desee trabajar, e integración en la familia. UN والمشكلات الرئيسية الخاصة بكبار السن يمكن تلخيصها في نقاط أربع: نوعية الحياة، والخدمات الصحية، وضمان العمالة ما دام الفرد قادرا على العمل أو راغبا فيه، واﻹدماج في اﻷسرة.
    Si bien no se puede resumir en un solo índice toda la gama de sus manifestaciones, la pobreza a menudo se mide en función de un nivel de ingresos o gastos que permite mantener un nivel de vida mínimo. UN وفي حين يلاحظ أن المجموعة الكاملة لمظاهر الفقر لا يمكن تلخيصها في سياق مؤشر واحد، فالفقر يقاس في الغالب بمستوى دخل أو إنفاق يمكن أن يحفظ حدا أدنى من مستوى المعيشة.
    Los detalles de las medidas adoptadas y las observaciones de la Junta figuran en el informe y se han resumido en el anexo al presente capítulo. UN وترد تفاصيل الإجراءات التي اتخذت وتعليقات المجلس عليها في التقريـــر، مـــع تلخيصها فـــي مرفق الفصل الحالي.
    El informe recoge y elabora el debate preexistente, de tal manera que el concepto puede ser resumido en una sola frase: tres pilares y cuatro crímenes. UN والتقرير يتناول جوهر المناقشات الجارية بطريقة يمكن معها تلخيصها في عبارة واحدة - ثلاث ركائز وأربع جرائم.
    Las conclusiones de esos informes proporcionaron datos valiosos sobre los que basar las decisiones políticas de cada país y se han resumido en el Informe de síntesis sobre los ODM. UN وقدمت النتائج التي توصلت إليها تقارير الأهداف الإنمائية للألفية هذه أدلة قيّمة تستنير بها القرارات السياسية داخل كل بلد، وجرى تلخيصها في التقرير التجميعي للأهداف الإنمائية للألفية.
    Para el examen de la aplicación de las recomendaciones, que se prolongó durante dos años, fue alentador recibir una cantidad de información tan grande que hubo necesidad de elaborar versiones resumidas para el presente informe. UN ومن دواعي التفاؤل فيما يتعلق باستعراض السنتين لتنفيذ التوصيات ورود كمية كبيرة من المعلومات استلزمت تلخيصها لإدراجها في هذا التقرير.
    En los cuadros 20 y 21 figura un resumen de esta situación. UN وأصداء هذه الحالة تم تلخيصها في الجدولين 20 و21.
    En el caso del vuelo del N3093M del día 21 de octubre de 1996, existen elementos que evidencian el no empleo del tanque de herbicidas para cargar combustible, lo que se resume a continuación: UN وفي حالة الرحلة رقم N3093M بتاريخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، توجد عناصر تدل على عدم استخدام خزان المبيدات لنقل الوقود، ويمكن تلخيصها فيما يلي:
    No podría hacer justicia a toda la gama y diversidad de opiniones y a la riqueza de las ideas y sugerencias aquí presentadas si tratara en este momento de resumirlas en su totalidad. UN قــد لا أكــون منصفا في حق الطائفــة الواسعة والمتنوعة من وجهــات النظــر واﻵراء وثــروة اﻷفكــار والمقترحات التي قدمت، إذا ما حاولت تلخيصها كلهــا.
    Para establecer un marco general objetivo, mensurable y con plazos determinados, los gobiernos prometieron alcanzar un conjunto de objetivos iniciales que se resumieron en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وحتى يتسنى إعطاء إطار أكثر موضوعية قابل للقياس ومحدد الأجل، قطعت الحكومات تعهدات بتحقيق مجموعة من الأهداف الأولية التي ورد تلخيصها في الأهداف الإنمائية للألفية.
    12. Los Estados partes y el Grupo de análisis han tenido ya tiempo de estudiar este documento en detalle y el Reino Unido no se propone resumirlo aquí. UN 12- وقد أُتيح للدول الأطراف وفريق التحليل الوقت اللازم لدراسة هذه الوثيقة بصورة مفصلة، ولا تقترح المملكة المتحدة تلخيصها الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد