he recibido instrucciones de señalar a su atención lo siguiente. | UN | لقد تلقيت تعليمات بأن أحيطكم علما بما يلي. |
he recibido instrucciones de que señale inmediatamente a su atención lo que expongo a continuación. | UN | تلقيت تعليمات بأن أحيطكم علما على الفور بما يلي. |
he recibido instrucciones de señalar a su atención inmediata lo siguiente. | UN | تلقيت تعليمات لاسترعاء اهتمامكم فورا إلى اﻷمور التالية. |
siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de señalar a su atención la siguiente comunicación. | UN | يشرفني أن أوجه اليكم الرسالة التالية التي تلقيت تعليمات من حكومتي باطلاعكم عليها. |
siguiendo instrucciones del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina, que detenta los poderes y las responsabilidades del Gobierno Provisional de Palestina, señalo a su atención lo siguiente. | UN | تلقيت تعليمات من اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ، التي تمارس سلطات ومسؤوليات الحكومة المؤقتة لفلسطين ، باحاطتكم علما بما يلي : |
Yo sólo tengo instrucciones vía mensajes de texto de una persona, podría ser cualquiera de ellas. | Open Subtitles | نحن ننظر الى شخصان مختلفان كليا انا فقط تلقيت تعليمات نصية من شخص واحد يمكن ان يكون احدهما |
En cuanto al informe del Secretario General, mi Gobierno me ha dado instrucciones para que formule algunas observaciones. | UN | أما بخصوص تقرير الأمين العام، فقد تلقيت تعليمات من حكومة بلدي للإدلاء ببعض الملاحظات. |
he recibido instrucciones de señalar a su atención inmediata lo siguiente. | UN | تلقيت تعليمات لاسترعاء اهتمامكم فورا إلى اﻷمور التالية. |
A ese respecto, he recibido instrucciones de mi Gobierno para declarar lo que sigue: | UN | وفي هذا السياق، تلقيت تعليمات من حكومتي لﻹدلاء بما يلي: |
he recibido instrucciones de dar a conocer oficialmente la posición de China al respecto: | UN | ولقد تلقيت تعليمات بأن أوضح رسميا موقف الصين، كما يلي: |
En marzo de 1943 escribe : "he recibido instrucciones de "enfermarme" y recuperarme | Open Subtitles | كتب فى مارس عام 1943 تلقيت تعليمات بأخذ اجازه مرضيه ولأعود الى كامل قواى الجسديه |
Por ello, he recibido instrucciones del Gobierno de Noruega de que pida una prórroga de la autorización concedida al Secretario General respecto del desembolso de los sueldos y otros gastos del Cuerpo de Policía Palestina. | UN | وبناء على ذلك، تلقيت تعليمات من حكومتي بأن ألتمس تمديد اﻹذن الممنوح إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بدفع المرتبات وما إلى ذلك إلى قوة الشرطة الفلسطينية. |
he recibido instrucciones de señalar inmediatamente a su atención lo que sigue. | UN | تلقيت تعليمات بعرض ما يلي عليكم فورا. |
he recibido instrucciones de señalar inmediatamente a su atención lo que sigue. | UN | تلقيت تعليمات باطلاعكم على ما يلي فورا. |
he recibido instrucciones de mi Gobierno de señalar a su atención la situación dramática de varios miles de serbios y de unos pocos centenares de roma en Orahovac, en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, que forma parte de Yugoslavia. | UN | لقد تلقيت تعليمات من حكومتي ﻷبلغكم الحالة المقلقة لعدة آلاف من الصرب وبضع مئات من الغجر في أوراهوفاتش في كوسوفو وميتوهييا، اﻹقليم المستقل في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا. |
siguiendo instrucciones, señalo a la atención de Vuestra Excelencia y a la de todos los miembros del Consejo el punto III del comunicado de mi Gobierno y ruego que se haga lugar a dicha solicitud. | UN | وقد تلقيت تعليمات بأن أوجه انتباه سعادتكم وانتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى النقطة الثالثة من بلاغ حكومتي، وبأن أرجوكم القيام بما تقتضيه الحالة. |
siguiendo instrucciones de mi Gobierno debo formular una protesta por las recientes violaciones frecuentes del espacio aéreo de la República Federativa de Yugoslavia por aeronaves de la Fuerza de Estabilización (SFOR) procedentes del territorio de la República Srpska en Bosnia y Herzegovina. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي لتقديم احتجاج على الانتهاكات الأخيرة المتكررة للمجال الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من طرف طائرات قوة تحقيق الاستقرار المحلقة من إقليم جمهورية صربسكا في البوسنة والهرسك. |
siguiendo instrucciones de mi Gobierno, le comunico que Nueva Zelandia desea solicitar su admisión en el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بإبلاغكم برغبة نيوزيلندا في طلب الانضمام إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Naciones Unidas siguiendo instrucciones del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina, que detenta los poderes y responsabilidades del Gobierno Provisional de Palestina, señalo a su urgente atención lo siguiente. | UN | تلقيت تعليمات من اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ، التي تحتفظ بسلطات ومسؤوليات الحكومة المؤقتة لفلسطين ، بتوجيه عنايتكم العاجلة الى ما يلي . |
tengo instrucciones de mi Gobierno de poner en su conocimiento la situación de las instituciones culturales de Pristina al 28 de junio de 1999. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بإخطاركم بالحالة التي سادت في المؤسسات الثقافية في بريشتينا في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Mi Gobierno me ha dado instrucciones de que pida al Consejo de Seguridad que celebre una sesión de emergencia para examinar la situación imperante en la zona segura designada por las Naciones Unidas en Srebrenica a raíz de los siguientes acontecimientos: | UN | لقد تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن لمعالجة الحالة السائدة في سريبرينتشا التي حددتها اﻷمم المتحدة كمنطقة آمنة، وذلك لﻷسباب التالية: |
Se me ha pedido que señale a su atención una ominosa serie de acontecimientos acaecidos el último mes, de los que fueron víctimas tres palestinos, secuestrados y brutalmente asesinados en Jerusalén y en Ramala. | UN | تلقيت تعليمات بأن استرعي انتباهكم إلى مجموعة من اﻷحداث التي تنذر بالشؤم والتي وقعت في الشهر الماضي، واختُطف فيها ثلاثة فلسطينيين وقُتلوا بوحشية في منطقتي القدس ورام الله. |
Con respecto a la continuación de la participación de la Región Administrativa Especial de Hong Kong de la República Popular de China en las actividades de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a partir del 1º de julio de 1997, el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Popular de China me ha encargado que comunique a Vuestra Excelencia la declaración siguiente del Gobierno de la República Popular de China: | UN | صاحب السعادة، لقد تلقيت تعليمات من وزير خارجية جمهورية الصين الشعبية بشأن استمرار مشاركة إقليم هونغ كونغ الاداري الخاص بجمهورية الصين الشعبية في أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تاريخ ١ تموز/يوليه ٧٩٩١، بأن أبلغ سعادتكم بالاعلان التالي الصادر عن حكومة جمهورية الصين الشعبية: |
A propósito de las cartas (A/60/192, A/60/193) remitidas recientemente a Vuestra Excelencia por el Chad y un número reducido de países y cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, declaro solemnemente que la posición de China es la siguiente: | UN | إشارة إلى الرسالتين اللتين وجهتهما إليكم مؤخرا تشاد وعدد قليل جدا من البلدان الأخرى (A/60/192 وA/60/193)، تلقيت تعليمات بالتصريح بموقف الصين رسميا على النحو التالي: |