Sin embargo, enfrentemos esas ideas a los problemas que tenemos que abordar. | UN | ولكن لنضع تلك الأفكار إزاء المشاكل التي يتعين أن نتناولها. |
Consideramos que ya llegó el momento de darles un seguimiento, sustantivo y de comenzar a aplicar esas ideas. | UN | ونعتقد أنه حان الوقت الآن للمضي قدماً في إجراء متابعة موضوعية والبدء بتنفيذ تلك الأفكار. |
A finales de 1998, el Ministerio de Investigación, Ciencia y Tecnología publicó un proyecto de conjunto de resultados previstos en que se recapitulaban esas ideas. | UN | ونشرت الوزارة السابق ذكرها مخططاً تمهيدياً للنتائج المنشود بلوغها لخصت فيه تلك الأفكار في أواخر عام 1998. |
En este contexto, la Unión Europea propone que la estructura del capítulo V incluya tres secciones que reflejen cada una de estas ideas. | UN | وفي هذا السياق، يقترح الاتحاد الأوروبي أن يشمل هيكل الفصل الخامس ثلاثة أفرع ثانوية تعكس كل فكرة من تلك الأفكار. |
Por consiguiente, un glosario de administración pública podría ayudar a poner en práctica estas ideas. | UN | وعليه، فإن مسرد مصطلحات الإدارة العامة يمكن أن يساعد في تطبيق تلك الأفكار. |
Yo creo que las ideas de ese tipo son contrarias a los intereses de la comunidad mundial aunque, en conjunto, no creo que sea negativo debatir este tema. | UN | وأعتقد أن تلك الأفكار تتناقض مع مصالح المجتمع الدولي، بالرغم من أنني لا أري، بصورة عامة، أي خطأ في مناقشة هذا الموضوع. |
esos pensamientos tristes parecen muy lejanos. | Open Subtitles | تلك الأفكار الحزينة يبدو بأنها قد ذهبت بعيداً |
Esperamos que se tengan en cuenta esas ideas. | UN | ويحدونا الأمل بأن تؤخذ تلك الأفكار بعين الاعتبار. |
A pesar de la guerra fría, esas ideas consolidaron la paz y la seguridad. | UN | إن تلك الأفكار عززت السلم والأمن على الرغم من الحرب الباردة. |
Estamos trabajando para dar aplicación a proyectos piloto en torno a varias de esas ideas. | UN | ونحن نمضي نحو تنفيذ بعض تلك الأفكار بوصفها مشاريع تجريبية. |
Por último, el autor encuentra pruebas de esas ideas preconcebidas en los fallos. | UN | وفي النهاية، يجد صاحب البلاغ في الأحكام الصادرة أدلة على تلك الأفكار المسبقة. |
Pese a que hemos logrado ciertos progresos en el examen de algunas ideas nuevas sobre la reforma y su sentido, no hemos sido capaces de adoptar decisiones firmes sobre la aplicación de esas ideas. | UN | إلا أننا أخفقنا في اتخاذ قرارات حاسمة بشأن تنفيذ تلك الأفكار. |
Considerados individualmente, esas ideas abarcan todo el espectro. | UN | وإذا أُخذت تلك الأفكار فرادى، فإنها تشمل جميع الجوانب. |
Precisamente ahí es donde podemos poner a prueba algunas de esas ideas y opciones. | UN | إن هذا بالضبط هو المكان الذي يمكننا أن نختبر فيه بعض تلك الأفكار والخيارات المتنوعة. |
Instamos al Presidente a estudiar con detenimiento la propuesta y a enriquecer aún más esas ideas. | UN | وإننا نحث رئيس الجمعية على النظر عن كثب في المخطط ف سبيل الدفع قدما بتطوير تلك الأفكار. |
Así que tenía estas ideas en mi cabeza, que esto iba a ser genial. | TED | و هكذا كانت لدي تلك الأفكار في رأسي, أن هذا سيكون رائعاً. |
Y quería saber quién me metió todas estas ideas en la cabeza. | Open Subtitles | و أراد أن يعلم من وضع كل تلك الأفكار برأسي |
Un argumento general contra estas ideas fue la reluctancia de muchas delegaciones a hacer cualquier cosa que requiriera una reforma de las reglas de procedimiento de la Conferencia de Desarme. | UN | وإحدى الحجج العامة التي سيقت ضد تلك الأفكار هي إحجام وفود كثيرة عن عمل أي شيء يقتضي إصلاح النظام الداخلي للمؤتمر. |
La debilidad inherente a las ideas ofensivas las desacredita cuando se analizan públicamente. | UN | ونقاط الضعف المتأصلة في الأفكار البغيضة تفقد مصداقيتها عند تدقيق تلك الأفكار علانية. |
Es porque alguien plantó esos pensamientos en sus cabezas. | Open Subtitles | لأن شخصاً ما قام بزرع تلك الأفكار داخل رأسكم. |
Ahora sácate de la cabeza esa idea tonta de ganar. | Open Subtitles | أبعد تلك الأفكار السخيفة عن الفوز من عقلك |
Combatir eficazmente el racismo exige que se impugnen y rectifiquen tales ideas y actitudes. | UN | ومكافحة العنصرية بفعالية تقتضي مناهضة تلك الأفكار والمواقف وتصحيحها. |
No obstante, tenemos dudas de si dichas ideas pueden y deben ser tratadas en forma aislada de la reforma estructural. | UN | ومع ذلك يراودنا الشك في إمكانية بل وجوب معاملة تلك الأفكار بمعزل عن الإصلاح الهيكلي. |
Me pasaban estos pensamientos por la cabeza conforme miraba las páginas de mi primer libro de dinosaurios. | TED | كانت تلك الأفكار تدور في رأسي حينما شاهدت ديناصورات للمرة الأولى في كتاب. |
Tan sólo quería poner sobre la mesa algunas de esas reflexiones preliminares desde la perspectiva de los Estados Unidos. | UN | أردت فقط أن أطرح بعضا من تلك الأفكار التمهيدية من وجهة نظر الولايات المتحدة. |