Algunas de esas actividades han sido solicitadas por la Asamblea General y se financian con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ويكون بعض تلك الأنشطة من الأنشطة التي أصدرت الجمعية العامة بشأنها تكليفا وتمول من الميزانية العادية. |
esas actividades se deben orientar más por los resultados, con miras a mejorar el programa de cooperación técnica. | UN | وقال انه ينبغي جعل تلك الأنشطة أكثر توجها نحو النتائج، بهدف تحسين برنامج التعاون التقني. |
Sobre la base de esas actividades de supervisión, la OSSI hizo una serie de recomendaciones para mejorar los programas conexos. | UN | وبناء على تلك الأنشطة الرقابية، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات لتحسين البرامج ذات الصلة. |
Al mismo tiempo, estas actividades contribuyen a realzar la imagen de la Organización y a aumentar su visibilidad externa. | UN | وفي الوقت نفسه، تسهم تلك الأنشطة في بناء صورة اليونيدو وزيادة تجلي أعمال المنظمة للعالم الخارجي. |
El objeto de este apoyo es facilitar las actividades financiadas con cargo al fondo suplementario. | UN | والغاية من ذلك الدعم هي تيسير إنجاز تلك الأنشطة التي يمولها الصندوق التكميلي. |
Es necesario ampliar y extender dichas actividades, especialmente en las comunidades rurales. | UN | وثمة حاجة لتوسيع تلك الأنشطة ومد نطاقها، خاصة في المجتمعات الريفية. |
También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado esas actividades. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة. |
También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado esas actividades. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة. |
También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado esas actividades. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة. |
El resto de las redes de los LTTE en el exterior, que van desapareciendo rápidamente, prosigue con esas actividades hasta la fecha. | UN | ومع أن منظمة نمور التاميل آخذة في التقلص بسرعة، فإن بقايا شبكاتها لا تزال تمارس تلك الأنشطة حتى اليوم. |
esas actividades respaldaban las iniciativas generales para que la comunidad local se sintiera más protegida. | UN | وتساهم مثل تلك الأنشطة في الجهود العامة للارتقاء بحس الحماية داخل المجتمعات المحلية. |
esas actividades abarcaron 12 esferas estadísticas en las que los Estados miembros solicitaron la asistencia de la Comisión. | UN | وقد غطت تلك الأنشطة 12 من المجالات الإحصائية التي طلبت فيها الدول الأعضاء مساعدة اللجنة. |
esas actividades reflejaban claramente la voluntad firme de establecer medidas eficaces para prevenir la corrupción. | UN | وتشير تلك الأنشطة بوضوح إلى الإرادة القوية لإيجاد تدابير وقائية فعَّالة لمنع الفساد. |
Ciertamente esas actividades deben ampliarse para abarcar a más países en desarrollo. | UN | بل إنه ينبغي توسيع تلك الأنشطة لتشمل مزيدا من البلدان النامية. |
El Pakistán sigue realizando esas actividades en nombre del Islam, con la pretensión de actuar como el adalid del mundo musulmán. | UN | وتحاول باكستان أن تظهر بمظهر بطلة العالم الإسلامي فتواصل تنفيذ تلك الأنشطة باسم الإسلام. |
Se invitaba asimismo a la comunidad de donantes a conceder apoyo para estas actividades. | UN | كما أن مجتمع الجهات المانحة مدعو إلى توفير الدعم لمثل تلك الأنشطة. |
Se invitaba asimismo a la comunidad de donantes a conceder apoyo para estas actividades. | UN | كما أن مجتمع الجهات المانحة مدعو إلى توفير الدعم لمثل تلك الأنشطة. |
las actividades han de realizarse en el territorio o bajo el control o la jurisdicción del Estado de origen. | UN | فلا بد أن تجري تلك الأنشطة في إقليم دولة المصدر أو تحت سيطرتها أو في ولايتها. |
La delegación de mi país considera que con dichas actividades se está socavando el espíritu de confianza y cooperación indispensable para el éxito del proceso de paz. | UN | ويرى وفدي أن تلك الأنشطة تقوض روح الثقة والتعاون ذات الأهمية الحيوية لإنجاح عملية السلام. |
Tales medidas podrían hacerse extensivas a las zonas en las que no se hace mucho por evitar y castigar tales actividades. | UN | ويجب توسيع نطاق هذه الجهود في المجالات التي بذل فيها القليل من الجهد لمنع تلك الأنشطة والمعاقبة عليها. |
esas actividades son beneficiosas a nivel científico y práctico, y observamos que el número de personas que participan en ellas va en aumento. | UN | وثمة فوائد علمية وعملية من هذه الأنشطة، كما نرى عددا متزايدا من الناس يشارك في تلك الأنشطة. |
La MINUEE ha hecho esfuerzos decididos para desalentar esas actividades y resolver las controversias a escala del sector, incluso mediante la facilitación del intercambio de ganado a través de la línea meridional de delimitación de la zona temporal de seguridad. | UN | وقد بذلت البعثة جهودا ثابتة لعرقلة مثل تلك الأنشطة وفض النزاعات على الصعيد القطاعي، بما في ذلك عن طريق تيسير تبادل الماشية عبر الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية. |
Al mismo tiempo, se les ha dado instrucciones a los inspectores para que hagan lo posible por llevar a cabo sus actividades con profesionalismo y sensibilidad. | UN | وهي قد أوعزت إلى المفتشين بأن يبذلوا، في معرض قيامهم بأنشطتهم، كل ما في وسعهم لكي يؤدوا تلك الأنشطة بروح مهنية وحساسية. |
En ese contexto sostuvo que había participado en acciones militares, pero rechazó con vehemencia que éstas hubiesen incluido atentados criminales. | UN | وأكد أنه شارك في أنشطة عسكرية، لكنه نفى نفيا قاطعا أن تكون تلك الأنشطة قد شملت هجمات إجرامية. |
La Comisión asume funciones de vigilancia mediante la supervisión y la presentación de informes sobre las actividades del Gobierno y su relación con la población en general. | UN | واللجنة هي رقيبٌ للإشراف على أنشطة الحكومة وعلاقاتها بالشعب عموما وللتبليغ عن تلك الأنشطة. |
esa actividad debe ser promovida de manera objetiva, evitando la politización en los enfoques aplicados. | UN | ولا بد من تعزيز تلك الأنشطة بطريقة موضوعية، مع تجنب التسييس في النهج المتبعة. |
Se trata de actividades nuevas que no entrañan ninguna duplicación de las que actualmente realiza la Oficina del Alto Comisionado. | UN | وتعتبر تلك الأنشطة جديدة ولا تتداخل مع الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية حقوق الإنسان في الوقت الحالي. |
En aquellas actividades en las que la OSCE tiene ventajas comparativas, la OSCE coordina estrechamente sus actividades con todas las demás organizaciones que participan en la misma misión u operación y, en particular, con las Naciones Unidas. | UN | وفي تلك اﻷنشطة التي تكمن فيها مزايا مقارنة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فإن المنظمة تنسق عن كثب مع جميع المنظمات اﻷخرى المنخرطة في نفس المهمة أو العملية، ولا سيما اﻷمم المتحدة. |