ويكيبيديا

    "تلك الفرص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas oportunidades
        
    • estas oportunidades
        
    • las oportunidades
        
    • dichas oportunidades
        
    • esas posibilidades
        
    • tales oportunidades
        
    • aprovecharlas
        
    La oradora dice que espera que el Comité colabore con las Potencias administradoras para aprovechar lo más posible esas oportunidades. UN وأعربت عن أملها فى أن تعمل اللجنة مع الدول القائمة بالإدارة لاغتنام تلك الفرص إلى أقصى حد.
    Tenemos la obligación moral e institucional de reconfigurar las organizaciones internacionales para facilitar esas oportunidades. UN ويتمثل التزامنا الأخلاقي والمؤسسي في إعادة تشكيل المنظمات الدولية بغية تيسير تلك الفرص.
    esas oportunidades, incluida la de una mayor representación, también se aplicaban a otros grupos étnicos. UN وتنطبق تلك الفرص أيضا، بما في ذلك فرص زيادة التمثيل، على فئات عرقية أخرى.
    Sin embargo, estas oportunidades pueden estar también cargadas de consecuencias no deseadas. UN إلا أن تلك الفرص ربما تكون حافلة بنتائج غير مرجوة.
    No obstante, estas oportunidades debían evaluarse en la perspectiva de una dinámica más amplia de los mercados. UN إلا أنه ينبغي تقييم تلك الفرص من منظور بعض الديناميات السوقية الأوسع.
    La Junta ha asignado un lugar prioritario al estudio y promoción de las oportunidades de colaboración con la Comisión y con los gobiernos miembros. UN وقد منح المجلس الأولوية لتناول فرص التعاون مع اللجنة والحكومات الأعضاء، وزيادة تلك الفرص.
    Las colaboraciones que aprovechan las competencias esenciales de asociados empresariales resultan cada vez más frecuentes y el UNFPA seguirá recurriendo a dichas oportunidades. UN ويتزايد شيوع التعاونيات التي تُعزز الكفاءات الأساسية لشريك العمل وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان الاستفادة من تلك الفرص.
    esas oportunidades, incluida la de una mayor representación, también se aplicaban a otros grupos étnicos. UN وتنطبق تلك الفرص أيضا، بما في ذلك فرص زيادة التمثيل، على فئات عرقية أخرى.
    Es necesario aprovechar esas oportunidades a fin de hacer frente de modo más eficaz a los problemas de los refugiados. UN وينبغي اغتنام تلك الفرص بغية التصدي لمشاكل اللاجئين بمزيد من الفعالية.
    Cabe examinar brevemente la naturaleza y las características de esas oportunidades. UN وتستحق طبيعة تلك الفرص وخصائصها أن نتناولها بالبحث في ايجاز.
    Permítasenos destacar esas oportunidades también, pues esa es, asimismo, una importante tarea de la Cumbre. UN واسمحوا لنا بإلقاء الضوء على تلك الفرص أيضا: وتلك أيضا مهمة هامة لمؤتمر القمة.
    Ciertamente, debemos aprovechar esas oportunidades a fin de crear un mundo mejor para todos. UN وعلينا، دون شك، أن نغتنم تلك الفرص لتهيئة عالم أفضل للجميع.
    La libertad política aumenta las oportunidades de crecimiento económico y social al tiempo que crea condiciones favorables para explotar esas oportunidades. UN والحريات السياسية تزيد فرص النمو الاقتصادي والاجتماعي، وتتيح في الوقت نفسه ظروفا مؤاتية لاغتنام تلك الفرص.
    Esperamos ampliar esas oportunidades mediante actividades y esfuerzos mutuos. UN ويحدونا الأمل في توسيع نطاق تلك الفرص من خلال الجهود والأنشطة المشتركة.
    esas oportunidades y problemas han exigido que se les preste atención prioritaria. UN الأمر الذي استدعى إيلاء تلك الفرص والتحديات العناية على سبيل الأولوية.
    La comunidad internacional debe aprovechar esas oportunidades para llevar a la práctica los compromisos que ha contraído y adoptar medidas concretas con miras a promover la realización de esos objetivos de desarrollo. UN وطالب بضرورة أن يغتنم المجتمع الدولي تلك الفرص لتنفيذ التزاماته واتخاذ إجراء محدد لتعزيز تحقيق أهدافه الإنمائية.
    El presente informe determina muchas de estas oportunidades y alienta a todos los interesados a que aprovechen la ayuda disponible. UN ويحدد هذا التقرير الكثير من تلك الفرص. ويشجع جميع المعنيين على الاستفادة من المساعدات المتاحة في هذا الشأن.
    Instamos a los Estados Unidos a dar acceso preferencial a estas oportunidades. UN وندعو الولايات المتحدة إلى إتاحة إمكانية الحصول التفضيلي على تلك الفرص.
    Las mujeres han utilizado a lo largo de los años estas oportunidades en beneficio propio. UN وعلى مدى السنوات كانت المرأة تستفيد من تلك الفرص.
    En referencia a las oportunidades de rehabilitación de estas mujeres mencionadas en el informe, pregunta si dichas oportunidades incluyen la formación profesional o la dotación de conocimientos prácticos que permitan a las mujeres interesadas reintegrarse en la sociedad y obtener empleo remunerado y, por ende, la independencia económica. UN وأشارت إلى فرص إعادة التعليم للعاملات في البغاء المذكورة في التقرير، وسألت عما إذا كانت تلك الفرص تشمل التدريب المهني أو التدريب على المهارات الأمر الذي يمكّن النساء المعنيات من العودة إلى الاندماج في المجتمع والحصول على وظائف مربحة، فيتحقق لها بذلك الاستقلال الاقتصادي.
    No obstante, a menudo no se cuenta con los mecanismos ni con los recursos necesarios para realizar esas posibilidades. UN ولكن كثيراً ما تندر سبل الاستفادة من تلك الفرص وتشح الموارد الضرورية لذلك.
    Con ello no sólo se les brindarán nuevas oportunidades sino también los medios de explotar tales oportunidades. UN ولن يعطي ذلك فرصا جديدة للفقراء فحسب، وإنما سوف يعطيهم أيضا سبل استغلال تلك الفرص.
    Por ello, ante la apertura de nuevas posibilidades de exportación, muchos países pobres necesitan asistencia externa para aprovecharlas. UN ولهذا السبب، ومع ظهور فرص تصديرية جديدة سانحة، يحتاج كثير من البلدان الفقيرة إلى المساعدة للاستفادة من تلك الفرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد