ويكيبيديا

    "تلك المجالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas esferas
        
    • esos ámbitos
        
    • estas esferas
        
    • las esferas
        
    • estos ámbitos
        
    • dichas esferas
        
    • esos sectores
        
    • dichos ámbitos
        
    • los ámbitos
        
    • esos aspectos
        
    • esos campos
        
    • esas cuestiones
        
    • esas zonas
        
    • esas áreas
        
    • los sectores
        
    En esas esferas resulta imperioso llevar a cabo esfuerzos comunes en las Naciones Unidas. UN إن بذل اﻷمم المتحدة جهودا مشتركة في تلك المجالات هو أمر حتمي.
    Por cierto, la OSCE puede desempeñar un papel independiente e importante que complemente los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas en esas esferas. UN ومن المؤكد أن المنظمة تستطيع أن تقوم بدور مستقل وهام يستكمل الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في تلك المجالات.
    El intercambio internacional de prácticas idóneas en esas esferas sería de gran utilidad. UN وسوف يشكل التبادل الدولي ﻷفضل الممارسات في تلك المجالات أهمية رئيسية.
    Se propone proporcionar a los Estados recomendaciones específicas en esos ámbitos en un futuro próximo. UN وأضاف أنه يعتزم في المستقبل القريب تزويد الدول بتوصيات محددة في تلك المجالات.
    En la fase siguiente, la estrategia industrial del Sudán estará orientada a ampliar la capacidad en la mayoría de estas esferas. UN وأشار إلى أنَّ الاستراتيجية الصناعية للسودان بالنسبة إلى المرحلة المقبلة ستوجه نحو توسيع قدراتها في معظم تلك المجالات.
    El intercambio internacional de prácticas idóneas en esas esferas sería de gran utilidad. UN وسوف يشكل التبادل الدولي ﻷفضل الممارسات في تلك المجالات أهمية رئيسية.
    Algunas de esas esferas exigen una orientación normativa concreta antes de que la Comisión de Cuotas pueda seguir examinándolas. UN وقال إن بعض تلك المجالات يستوجب توجيها سياسيا محددا قبل أن تواصل لجنة الاشتراكات النظر فيها.
    La Reunión también debatió el orden de prioridad de esas esferas, que se presentan en dicho orden seguidamente. UN كما رتبت حلقة العمل أولوية تلك المجالات التي قدمت حسب الترتيب التالي الناتج من النقاش:
    El grado de participación del pueblo en las cuestiones de desarrollo social determina la legitimidad de las políticas en esas esferas. UN وأضاف أن درجة مشاركة السكان في قضايا التنمية الاجتماعية هي التي تقرّر مشروعية السياسات المتبعة في تلك المجالات.
    Es necesario movilizar mayores recursos financieros y de otra índole para que los mecanismos de cooperación en esas esferas funcionen como es debido. UN وينبغي تعبئة المزيد من الموارد المالية وغيرها إذا ما أُريد لآليات التعاون في تلك المجالات أن تؤدي وظائفها بشكل مناسب.
    Apoyamos la conclusión del informe de que esta es una oportunidad verdaderamente histórica para fortalecer los Estados movilizando nuestros esfuerzos colectivos en esas esferas. UN وإننا نؤيد نتيجة التقرير بأن هذا يمثل بحق فرصة تاريخية لتعزيز الدول عن طريق تعبئة جهودنا الجماعية في تلك المجالات.
    En los últimos años, Suiza ha fortalecido sistemáticamente su cooperación en esas esferas clave. UN وفي السنوات الأخيرة عززت سويسرا بصورة منهجية تعاونها في تلك المجالات الرئيسية.
    Lamentablemente, creemos que esta declaración constituye un fracaso en todas esas esferas. UN ونعتقد أن هذا الإعلان للأسف قاصر في جميع تلك المجالات.
    También habían expresado la esperanza de que el Japón continuara sus actividades en esas esferas. UN وأكدت الوفود أيضاً على أنها تتوقع أن يواصل اليابان جهوده في تلك المجالات.
    Así ocurrió especialmente en los primeros 10 años, en los que las recomendaciones de la Comisión se tradujeron en medidas concretas en esos ámbitos. UN وكان ذلك صحيحا في السنوات العشر الأولى بشكل خاص عندما أدت توصيات اللجنة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة في تلك المجالات.
    Los costos son estimaciones mínimas necesarias para cumplir los objetivos fijados en esos ámbitos en el marco de la Conferencia. UN وتمثل هذه التكاليف تقديرات للحد الأدنى المطلوب من أجل تحقيق الأهداف التي حددها المؤتمر في تلك المجالات.
    Como tal, me presta asesoramiento en materia de políticas en esos ámbitos y realiza funciones de análisis e investigación política. UN وبهذه الصفة، فإنها تقدم لي المشورة بشأن السياسة العامة في تلك المجالات كما أنها مسؤولة عن البحث والتحليل السياسيين.
    Los progresos en estas esferas contribuirían a la aplicación de políticas y programas nacionales orientados hacia la erradicación del hambre. UN ومن شأن إدخال تحسينات على تلك المجالات أن يساهم في تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية التي تركز على الجوع.
    A nuestro juicio, la comunidad internacional debe seguir estudiando las esferas de acuerdo, que deben ser por tanto el aspecto fundamental de nuestras medidas. UN ومن رأينا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يستكشف أيضا مجالات الاتفاق ويجب أن تشكل تلك المجالات قوة الدفع الرئيسية لعملنا.
    Por consiguiente, ninguno de estos ámbitos puede ser desatendido a costa de los demás. UN وبالتالي، لا يمكن تجاهل أي من تلك المجالات على حساب المجالات الأخرى.
    Destacan el excelente trabajo que realiza la UNCTAD en materia de asistencia a los países en desarrollo en dichas esferas. UN وهم يعترفون بالعمل المتميز الذي يقوم به اﻷونكتاد لمساعدة البلدان النامية في تلك المجالات.
    Además, algunos Estados informaron sobre enmiendas recientes o pendientes en esos sectores. UN وأفاد بعض البلدان أيضا عن اجراء تعديلات حديثة أو أنها قيد النظر في تلك المجالات.
    Si se extendiera a dichos ámbitos, el carácter de la protección diplomática se vería afectado y el derecho de los Estados a intervenir terminaría a veces por sobredimensionarse. UN وستتأثر طبيعة الحماية الدبلوماسية فيما إذا تمّ توسيعها لتشمل تلك المجالات وقد يجد حق الدول في التدخل نفسه في خطر أن يتمّ تحميله أكثر من طاقته.
    En consecuencia, en el presente informe la Comisión centrará su atención en formular recomendaciones en los ámbitos en que se pide a la Asamblea General que adopte decisiones. UN لذلك فإن اللجنة ستركز في هذا التقرير على إصدار توصيات بشأن تلك المجالات التي يطلب فيها من الجمعية العامة أن تبت فيها.
    No obstante, en lugar de ratificar la Convención, preferimos abordar esos aspectos específicos de interés para la mujer a nuestro modo. UN ولكن بدلا من التصديق على الاتفاقية، نحن نفضل أن نعالج تلك المجالات المحددة التي تهم النساء بطريقتنا الخاصة.
    Incluso con la limitada aplicación que ha tenido hasta la fecha, esta técnica ha logrado grandes éxitos en esos campos. UN وقد أحرز تطبيق هذه التكنولوجيا في تلك المجالات نجاحا هائلا رغم محدوديته حتى اﻵن.
    El Gobierno debería iniciar programas de divulgación sobre esas cuestiones destinados a las mujeres de bajos ingresos de las zonas rurales y apartadas. UN وأضافت أنه يتعين على الحكومة الشروع في برامج ممتدة في تلك المجالات لذوات الدخل المنخفض في المناطق الريفية والنائية.
    Las conexiones terrestres de alta velocidad cubren el 60% de los emplazamientos de la UNMIL y representan el 94% de los usuarios de esas zonas UN وصلة أرضية عالية السرعة لما نسبته 60 في المائة من مواقع البعثة وتمثل نسبة 94 في المائة من المستخدمين في تلك المجالات
    China desea expresar su agradecimiento por los esfuerzos y logros del Organismo en esas áreas. UN وتود الصين أن تعرب عن تقديرها لجهود الوكالة ومنجزاتها في تلك المجالات.
    En el documento se definen claramente los sectores en que es preciso intensificar los esfuerzos en los meses venideros. UN وأضاف أن الوثيقة حددت بوضوح تلك المجالات التي يلزم تكثيف الجهود المبذولة بشأنها في الأشهر القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد