ويكيبيديا

    "تلك المشاورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas consultas
        
    • las consultas
        
    • dichas consultas
        
    • estas consultas
        
    • tales consultas
        
    • ellas
        
    • la consulta
        
    esas consultas permitirían que se pudieran comprender mejor las preocupaciones e intereses de ambos lados. UN ومن شأن تلك المشاورات أن تساعد على فهم شواغل واهتمامات الجانبين بصورة أوفى.
    En esas consultas se plantearon varios puntos de vista y posiciones, a saber: UN وطُرح خلال تلك المشاورات عدد من الآراء والمواقف على النحو التالي:
    En esas consultas, los Vicepresidentes también examinaron el futuro papel del Grupo de Trabajo. UN وتناول أيضا نائبا الرئيس في تلك المشاورات دور الفريق العامل في المستقبل.
    Dentro de esas actividades de cooperación que se vienen realizando, son primordiales las consultas y el intercambio de información. UN ومما له أهمية خاصة في هذا الصدد تلك المشاورات وتبادلات اﻵراء الجارية في سياق الجهود المشتركة.
    Estimamos necesario contar con una síntesis de lo tratado en dichas consultas. UN ونحن نعتقـــد أن اﻷعضاء بحاجة لمعرفة خلاصة لما بحث في تلك المشاورات.
    estas consultas nos han permitido ponernos de acuerdo sobre la vía que se debe seguir. UN وقد تسنى لنا بفضل تلك المشاورات الاتفاق على الخطوات المقبلة.
    En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. UN وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة.
    esas consultas permitieron poner de relieve la necesidad de seguir avanzando para consolidar los logros. UN ومكّنت تلك المشاورات من التشديد على ضرورة المضي قدماً على درب تعزيز المكاسب.
    Me complace informar de que esas consultas han sido útiles y productivas y que al parecer ahora tenemos un alto grado de convergencia. UN ويسرّني أن أبلغكم بأن تلك المشاورات كانت مفيدة ومثمرة وأننا توصّلنا الآن، على ما يبدو، إلى درجة عالية من التقارب.
    Los resultados de esas consultas se reflejarán en las propuestas que se han de presentar en la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وستنعكس نتيجة تلك المشاورات في المقترحات التي ستقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    En su contenido, el documento reflejaba el tenor de esas consultas y el resultado del estudio de un gran volumen de documentos pertinentes. UN وقد عكست محتويات اﻷوراق تلك المشاورات إضافة إلى استعراض حجم كبير من الوثائق ذات الصلة.
    Los resultados de esas consultas se reflejarán en las propuestas que se han de presentar en la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وستنعكس نتيجة تلك المشاورات في المقترحات التي ستقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    En las mismas sesiones, el Comité examinó un informe de la Secretaría sobre los resultados de esas consultas. UN ونظرت اللجنة في الجلسات نفسها في تقرير أعدته اﻷمانة العامة عن نتائج تلك المشاورات.
    Es evidente que esas consultas deben confiarse a la misión especial. UN ومن الواضح أن تلك المشاورات ينبغي أن توكل للبعثة الخاصة.
    Paralelamente a esas consultas se celebraron varias negociaciones por separado. UN وجرى عدد من المفاوضات المستقلة بموازاة تلك المشاورات.
    En consecuencia, postergaremos la elección del Relator a la espera del resultado de esas consultas. UN ووفقا لذلك، سنؤجل انتخــاب المقرر لمرحلــة لاحقــة انتظارا لنتيجة تلك المشاورات.
    Mi delegación agradece las contribuciones hechas por otras delegaciones y el espíritu de cooperación y compañerismo con que se celebraron las consultas. UN ويعرب وفدي عن امتنانه للمساهمات التي تقدمت بها الوفود اﻷخرى ولروح التعاون والشراكة الطيبة التي عقدت بها تلك المشاورات.
    El Japón tiene la intención de participar activamente en las consultas con el fin de ultimar ese instrumento lo antes posible. UN ويعتزم وفده أن يشارك بنشاط في تلك المشاورات بغية وضع الصك في صيغته النهائية في أقرب وقت ممكن.
    Si realmente dichas consultas han comenzado, la oradora pide a la Secretaría que vele por que se mantenga mejor informadas a las delegaciones. UN وإذا كانت تلك المشاورات قد بدأت فعلا فإنها تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تكفل إطلاع الوفود بشكل أفضل.
    Pues bien, para que dichas consultas sean fructíferas, es conveniente que se puedan celebrar en forma permanente y con anterioridad a la imposición de sanciones. UN ولكي تؤتي تلك المشاورات ثمارها، فإنه ينبغي إجراؤها على نحو متواصل قبل فرض الجزاءات.
    En el actual período de sesiones de la Asamblea estas consultas prosiguieron, por lo que Austria consideró necesario presentar el proyecto de resolución. UN واستمرت تلك المشاورات أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة ورأت النمسا أن هناك حاجة إلى مشروع قرار.
    estas consultas han permitido determinar un conjunto de cuestiones que servirán de base a los trabajos que emprenda el Grupo de tareas. UN وأدت تلك المشاورات إلى التعرف على طائفة من المسائل التي سينصب عليها التركيز في اﻷعمال التي ستضطلع بها فرقة العمل.
    En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. UN وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة.
    Cuando pedimos a la Presidencia que llevara a cabo consultas no queríamos decir que ellas debían realizarse entre los miembros de este Comité. UN عندما طلبنا من الرئيس أن يجري مشاورات، فليس الهدف من تلك المشاورات عقدها فقط بين أعضاء اللجنة.
    Los indicadores elaborados durante la consulta son difundidos y utilizados actualmente por los organismos y programas de las Naciones Unidas. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة وبرامجها حاليا بنشر المؤشرات التي وضعت أثناء تلك المشاورات واستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد