Realizar ejercicios de formación internacionales para el personal de laboratorio y otro personal pertinente. | UN | :: أن تجري تمارين تدريبية دولية لموظفي المختبرات وغيرهم من الموظفين المعنيين. |
Esos laboratorios participan en ejercicios de calibración y verificación y ayudan a difundir mejores prácticas. | UN | وتشارك هذه المختبرات في تمارين المعايرة والتحقق، كما تساعد على نشر الممارسات الفضلى. |
Esos laboratorios participan en ejercicios de calibración y verificación y ayudan a difundir mejores prácticas. | UN | وتشارك هذه المختبرات في تمارين المعايرة والتحقق، كما تساعد على نشر الممارسات الفضلى. |
No se sabe en qué consistía exactamente la capacitación, aunque incluía ejercicio físico y adiestramiento de carácter paramilitar. | UN | ومحتوى التدريب ليس معروفا تماما؛ غير أنه يتضمن تمارين بدنية وتدريبات ذات طبيعة شبه عسكرية. |
– Verificar los expedientes relativos a los ejercicios, especialmente los ejercicios de la Guardia Republicana Especial, y su plan de entrenamiento; | UN | ♦ تدقيق اﻷضابير الخاصة بالتمارين وخاصة تمارين الحرس الجمهوري الخاص ومنهاج التدريب. |
Se parece un poco a las Juventudes Hitleristas ejercicios al amanecer, clases y dietas especiales. | Open Subtitles | إنهم مثل شباب هتلر تمارين رياضية في الفجر و دروس و حميات خاصة |
De hecho, entrenador, sé un par par de ejercicios de actuación que creo que podrían liberar a todo el mundo. | Open Subtitles | في الحقيقة يا مدرّب , أعلم اثنان من تمارين التمثيل اعتقد انه قد يخفف من توتر الجميع |
Los ejercicios de respiración profunda son una forma efectiva de manejar el estrés inesperado. | Open Subtitles | تمارين التنفس العميق .. انها وسيلة فعاله للتعامل مع التوتر الغير متوقع |
Los ejercicios Kegel son una forma de ejercicio Que fortalecen el suelo pélvico. | Open Subtitles | تمارين الكيجل نوع من التدريبات التي تساعد على تقوية قاع الحوض |
Le enseñé algunos ejercicios cristianos, pero parece que solo la han puesto peor. | Open Subtitles | أنا أعلم، لقد علمتها بعض تمارين تكفير الذنوب لكنها أجهدتها أكثر |
Cuando ello es posible, la capacitación entraña ejercicios simulados para cada misión. | UN | ويتضمن التدريب، كلما أمكن ذلك، تمارين محاكاة لكل بعثة. |
Estas actividades son de naturaleza interactiva y, en la mayoría de los casos, comprenden ejercicios prácticos, estudio de casos o simulaciones. | UN | وهي ذات طابع تفاعلي وتشمل في معظم الحالات تمارين عملية أو دراسات حالات إفرادية أو عمليات محاكاة. |
Su Gobierno no cree que se trate de ejercicios baladíes, aunque reconoce que ya ha concluido la mayor parte de la labor relacionada con la descolonización. | UN | ولا تعتقد حكومتها أن الحلقات الدراسية هي تمارين عابثة، مع أنها تسلم بأن العمل الرئيسي ﻹنهاء الاستعمار قد انتهى اﻵن. |
En otros, se utilizan ejercicios de yoga y medicamentos indígenas en la fase posterior a la desintoxicación. | UN | وفي بعض الدول اﻷخرى تستخدم تمارين اليوغا واﻷدوية المحلية في مرحلة ما بعد تخليص الجسم من آثار اﻹدمان. |
- Vengo del gimnasio. Hice una hora de ejercicio. ¿Qué te parece? | Open Subtitles | لقد قمت لتوي بساعه تمارين على الدرج ما الذي تعتقده؟ |
Porque mi vida es una vida real, no sólo un ejercicio teológico algún truco religioso que jode todo lo que tiene que ver con vivir. | Open Subtitles | لأن حياتي حقيقية ليست مجرد بضع تمارين روحية مجرد بعض الخدع الدينية التي لا يمكن لها أن تجدي في أمور الحياة |
Además de simular enfrentamientos con adversarios armados, en el campo de entrenamiento también se realizan prácticas sobre el trato con las mujeres, los niños y los periodistas. | UN | وباﻹضافة إلى تخيل مواجهات مع أعداء مسلحين، تتيح مواقع التدريب إجراء تمارين في التعامل مع النساء واﻷطفال والصحفيين. |
Y con estos desafíos y transiciones y alegrías de su vida, se mantuvo con su práctica de atención plena. | TED | وخلال كل تلك التحديات والتغيرات واللحظات السعيدة في حياته، استمر في ممارسة تمارين الوعي الآني. |
Y entonces quedamos para clases de Pilates, y la manicura, y para correr, y la tintorería. | Open Subtitles | وإلتقينا ببعضنا في تمارين .. اليوغا ، والعناية بالبشرة ، والهرولة ومتجر غسيل الملابس |
El estado de utilización comprende la puntería y la calibración de las armas y disparos de ensayo periódicos según esté permitido en la zona de la misión. | UN | وتشمل امكانية أداء الخدمة التصويب باﻷسلحة ومعايرتها وإجراء تمارين رمي دورية في منطقة البعثة. |
A comienzos del período que se examina aumentaron las maniobras militares de ambas partes, lo que fue motivo de cierta preocupación. | UN | وفي أوائل الفترة التي يشملها التقرير، زاد الطرفان من تمارين التدريب العسكري، مما أثار بعض القلق. |
Sin esa planificación y esos simulacros, la colaboración en respuesta a una emergencia real podría no ser óptima. | UN | وفي غياب تمارين التخطيط والتدريب تلك، يمكن أن تكون مستويات التعاون على التصدي لطارئ حقيقي دون المستويات المثلى. |
Escucha, no se trata de medallas o de presumir o sobre cuantas flexiones puedes hacer. | Open Subtitles | اسمع هذا اللقاء ليس للميداليات او التفاخر بكم مرة يمكنك اداء تمارين الضغط |
clase, muy bien, cuando terminen con ésta pose, es todo por hoy. | Open Subtitles | عند الانتهاء من هذه الوقفة نكون قد انهينا تمارين اليوم |
Me dijo que te echó del equipo porque faltaste a muchos entrenamientos. | Open Subtitles | هو قال أنه طرك خارج الفريق لأنك اضعت عدة تمارين. |
Haces algún entrenamiento de repaso de rutina, y después vas a ponerte tu paracaídas con la ayuda de un compañero. | TED | تقوم ببعض تمارين الاحماء ومن ثم ترتدي مظلتك بمساعدة صديقك |
Yo fundé el grupo y ahora me quieren dar la patada solo porque no he ido a ocho ensayos seguidos. | Open Subtitles | ,أنا أنشأت الفرقة وهم فقط سطردوني لأنني فَوَّتُ ثمانية تمارين متسلسلة؟ |