Si bien el acceso humanitario había mejorado en algunas partes de Malí, la situación seguía siendo inestable, particularmente en Tombuctú y Gao. | UN | ورغم تحسُّن الحصول على المساعدات الإنسانية في بعض أنحاء مالي، فقد ظلت الحالة متقلبة، ولا سيما في تمبكتو وغاو. |
Las tres oficinas regionales en Gao, Tombuctú y Kidal iniciaron operaciones y desplegaron progresivamente su personal civil y uniformado. | UN | واستهلت المكاتب الإقليمية الثلاثة في كيدال تمبكتو وجاو عملياتها بموازاة مع نشر الموظفين المدنيين والعسكريين تدريجيا. |
Se han iniciado los preparativos para construir instalaciones similares en Gao, Tombuctú y Mopti. | UN | وتجري الأعمال التحضيرية من أجل بناء مرافق مماثلة في تمبكتو وغاو وموبتي. |
Tomamos nota de la destrucción simbólica de las armas pequeñas en Tombuctú, Malí, a principios de este año, con el apoyo de las Naciones Unidas. | UN | وننوه بالتدمير الرمزي لﻷسلحة الصغيرة في تمبكتو بمالي، في أوائل هذا العام، بدعم من اﻷمم المتحدة. |
Por medio de este proyecto se financia la capacitación experimental en materia de técnicas de agricultura regenerativa y lugares de demostración en Timbuktu y Dire (Malí). | UN | ويمول المشروع التدريب التجريبي على تقنيات الزراعة المتجددة ومواقع التجريب في تمبكتو وداير، بمالي. |
Entretanto, la MINUSMA comenzó los preparativos para establecer el equipo mixto de observación y verificación en Tombuktú. | UN | وفي غضون ذلك، بدأت البعثة المتكاملة الأعمال التحضيرية لإنشاء فريق مشترك للرصد والتحقق في تمبكتو. |
También se está dando curso a un proceso de digitalización de los manuscritos de Tombuctú, ante la eventualidad de que esas riquezas pudieran desaparecer. | UN | كما تعمل على رقمنة مخطوطات تمبكتو تحسباً لاختفاء هذه الكنوز. |
En la región de Tombuctú, sin embargo, el Gobernador y los prefectos han regresado solo a la ciudad de Tombuctú, a la luz de la continua inseguridad en las zonas rurales. | UN | أما في منطقة تمبكتو، فقد عاد الحاكم والولاة فقط إلى بلدة تمبكتو في ضوء استمرار انعدام الأمن في المناطق الريفية. |
En Tombuctú, sin embargo, el riesgo para estas comunidades seguía siendo significativo cuando se tienen en cuenta las percepciones persistentes de su asociación con grupos extremistas armados. | UN | ومع ذلك يظل الخطر الذي يتهدد هذه القبائل في تمبكتو عاليا في ضوء استمرار الاعتقاد بارتباطهم بالجماعات المتطرفة المسلحة. |
Para ello, se hicieron visitas sobre el terreno a las regiones del norte, incluidas Gao y Tombuctú. | UN | وقد استند ذلك إلى الزيارات الميدانية إلى المناطق الشمالية، بما فيها تمبكتو وجاو. |
Las Naciones Unidas han seguido evaluando los sitios históricos y del patrimonio cultural en Gao y Tombuctú con miras a su rehabilitación. | UN | 51 - وواصلت الأمم المتحدة عملية تقييم المواقع التاريخية والمواقع ذات التراث الثقافي في تمبكتو وجاو بهدف إعادة تأهيلها. |
Se han definido medidas prioritarias para salvaguardar los manuscritos antiguos de Tombuctú. | UN | وتم تحديد الإجراءات ذات الأولوية من أجل الحفاظ على المخطوطات القديمة في تمبكتو. |
Dos unidades de policía constituidas están desplegadas en Bamako y una en Tombuctú, Gao y Kidal. | UN | وتنتشر وحدتان من وحدات الشرطة المشكلة في باماكو، وواحدة في كل من تمبكتو وجاو وكيدال. |
Al mismo tiempo, se construyeron campamentos prefabricados en Tombuctú, Gao, Kidal y Mopti. | UN | وفي موازاة ذلك، تم بناء معسكرات جاهزة الصنع في تمبكتو وغاو وكيدال وموبتي. |
Se restableció parcialmente la seguridad en las 7 grandes zonas urbanas del norte de Malí, concretamente en Tombuctú y Gao. | UN | إعادة الأمن للسكان المدنيين بصورة جزئية في 7 مناطق حضرية رئيسية في شمال مالي. وعلى وجه التحديد في تمبكتو وغاو. |
En Gao, los talleres se instalaron en edificios ya construidos, y en Tombuctú se construyeron campamentos prefabricados | UN | وأُقيمت الورشتان في الهياكل القائمة في غاو، وأقيمت المعسكرات الجاهزة الصنع في تمبكتو |
Así, en la región de Tombuctú, cinco mujeres fueron violadas por hombres armados vestidos de civil. | UN | وهكذا، اغتصب رجال مسلحون بلباس مدني خمس نساء في منطقة تمبكتو. |
La OIM informó de que al menos 137.000 personas ya habían regresado a las regiones de Tombuctú y Gao pese a la persistencia de la inseguridad y la falta de servicios sociales básicos. | UN | وتفيد المنظمة الدولية للهجرة بأن ما لا يقل عن 000 137 شخص قد عادوا فعلاً إلى منطقتي تمبكتو وغاو رغم استمرار انعدام الأمن وعدم توفر الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
También hay dos unidades de policía constituidas estacionadas en Bamako y una en Tombuctú, Gao, Kidal, y Mopti, respectivamente. | UN | ويوجد مقر وحدتين من وحدات الشرطة المشكلة في باماكو وواحدة في كل من تمبكتو وغاو وكيدال وموبتي. |
Tombuctú sufrió su primer ataque con cohetes tras un período de calma relativa. | UN | وتعرّضت تمبكتو لأوّل هجوم بالصواريخ بعد فترة من الهدوء النسبي. |
Puede estar en cualquier lado, tal vez en Timbuktu. ¡Cuidado con la grasa! | Open Subtitles | قد يكون بأي مكان، قد يكون بـ"تمبكتو". أوه، انتبه يا بدين! |
La región de Tombuktú es la que ha hecho un progreso mayor, ya que funciona el 86% de los centros escolares. | UN | وتحقق معظم التقدم في إقليم تمبكتو حيث يعمل الآن 86 في المائة من المدارس. |
Patrulla del batallón de Burkina Faso con apoyo aéreo cercano de la Operación Serval en Timbuctú | UN | دورية لكتيبة بوركينا فاسو مدعومة بغطاء جوي من عملية سيرفال في تمبكتو |