ويكيبيديا

    "تمثيلهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su representación
        
    • hacerse representar
        
    • la representación
        
    • representada
        
    • de representación
        
    • representación de
        
    • estar representados
        
    • envíen representantes
        
    • representara
        
    • representando
        
    • de representar
        
    • ser representadas
        
    • ser representados
        
    • estén representados
        
    • falseaban
        
    La contribución política de las minorías religiosas está garantizada, ya que la Constitución establece cuotas especiales para garantizar su representación en el parlamento. UN كذلك يضمن الدستور مشاركة الأقليات الدينية في العملية السياسية من خلال منحهم حصصا خاصة بهم لضمان تمثيلهم في مجلس النواب.
    Los miembros del Consejo debieran tener siempre en cuenta que su representación rebasa su propia entidad nacional. UN وينبغي أن يأخــذ أعضاء مجلس اﻷمن دائما في حسبانهم أن تمثيلهم في المجلس يتجاوز الكيان الوطني ﻷي منهم.
    vii) Prestar asistencia a las víctimas para que organicen su representación letrada ante la Corte. UN `٧` مساعدة المجني عليهم على تنظيم تمثيلهم القانوني أمام المحكمة.
    Los miembros no podrán delegar sus funciones y no podrán hacerse representar por ninguna otra persona en los períodos de sesiones del Comité. UN ولا يجوز للأعضاء تفويض صلاحياتهم كما لا يمكن تمثيلهم من جانب أي شخص آخر في دورات اللجنة.
    la representación proporcional tiene como objetivo que los miembros de la Asamblea representen los intereses nacionales en vez de los locales. UN وهدف التمثيل النسبي هو أن يمثل أعضاء الجمعية المصالح الوطنية أكثر من تمثيلهم المصالح المحلية.
    su representación en los cargos públicos y en la administración pública suele ser muy baja. UN وغالباً ما كانت نسبة تمثيلهم في المكاتب والدوائر الحكومية ضئيلة.
    su representación en el Consejo Nacional ha pasado del 5% en 1971 al 23,5% después de las elecciones de 1999. UN وقد ارتفعت نسبة تمثيلهم في المجلس الوطني من 5 في المائة في عام 1971 الى 23.5 في المائة بعد انتخابات 1999.
    Además, su representación en los órganos de decisión es extremadamente escasa. UN كما أن تمثيلهم ضعيف جداً في أجهزة اتخاذ القرار.
    En Eslovaquia, en virtud de las nuevas disposiciones de procedimiento, las víctimas podían delegar su representación en los procedimientos penales en organizaciones que tenían derecho a representarlas. UN وفي سلوفاكيا، أذنت أحكام إجرائية جديدة للضحايا بأن يوكلوا تمثيلهم في الإجراءات الجنائية لمنظمات مخوَّلة بأن تمثِّلهم.
    La principal finalidad de la puesta en práctica del derecho de sindicación de las personas es garantizar su representación y la protección de sus intereses. UN والغرض الرئيسي لإعمال حقوق المواطنين في الانضمام إلى نقابات العمال هو ضمان تمثيلهم وحماية مصالحهم.
    No obstante, es difícil garantizar su representación en todos los niveles. UN ومع ذلك، من الصعب ضمان تمثيلهم على جميع المستويات.
    Además, el 90% de los niños y los jóvenes viven en el hemisferio sur y pese a ello su representación en los foros internacionales es muy escasa. UN كما أن 90 في المائة من الأطفال والشباب الذين يعيشون في بلدان الجنوب يعانون من نقص كبير في تمثيلهم في المحافل الدولية.
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino donde no exista ningún órgano representativo del personal podrán hacerse representar por un órgano representativo del personal de otro lugar de destino. UN ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى.
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino donde no exista ningún órgano representativo del personal podrán hacerse representar por un órgano representativo del personal de otro lugar de destino. UN ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى.
    Por ejemplo, en Nueva Zelandia, los maoríes tienen garantizada la representación en el Parlamento desde 1867. UN فعلى سبيل المثال، ضمِن شعب الماوري في نيوزيلندا تمثيلهم في البرلمان منذ عام 1867.
    :: La no discriminación exige el reconocimiento legal de la población afrodescendiente con una identidad étnica y cultural específica para que esté representada en las instancias locales y federales y tenga acceso a los derechos económicos y sociales que la impulse a desarrollarse como pueblo y a salir de la marginación; UN :: يقتضي عدم التمييز الاعتراف القانوني بالهوية العرقية والثقافية المحددة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي لكي يتم تمثيلهم على المستويين المحلي والاتحادي والحصول على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية التي تتيح لهم إمكانية التطور كشعب والتغلب على التهميش؛
    Las niñas y los niños varones tienen iguales oportunidades de tener buen desempeño y, por consiguiente, su grado de representación en una determinada orientación en particular depende del desempeño individual. UN والبنات والأولاد يحصلون على فرص متساوية من أجل حسن الأداء، ومن ثم، فإن تمثيلهم في أي مسارٍ من المسارات يتوقف على الأداء الفردي.
    Los nuevos miembros deben elegirse por períodos fijos, en representación de cada región y con un mandato que incluya los intereses regionales. UN وينبغي انتخاب اﻷعضاء الجدد لفترات محددة المدة، عند تمثيلهم لكل منطقة وبولاية تشمل المصالح اﻹقليمية.
    Esta actitud está sustrayendo a los miembros de esta asamblea, año tras año, la posibilidad de estar representados en el Consejo de Seguridad. UN وذلك النهج يحرم أعضاء الجمعية العامة سنة بعد سنة من إمكانية تمثيلهم في مجلس الأمن.
    11. Exhorta a los Estados Miembros y a los observadores a que envíen representantes de alto nivel político al período extraordinario de sesiones; UN ١١ - تحث الدول اﻷعضاء والمراقبين على ضمان تمثيلهم في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي عال؛
    En 1998 el bufete del Sr. Manzano contaba con unos 5.000 clientes, quienes libre y espontáneamente le concedieron poderes para que los representara ante la justicia laboral para el cobro de las mesadas de jubilación que legalmente les correspondían. UN وفي بداية عام 1998، بلغ عدد زبائن مكتب السيد مانزانو للمحاماة نحو 000 5 آلاف زبون لجأوا إليه بحريتهم وبصورة عفوية ومنحوه صلاحية تمثيلهم أمام المحاكم العمالية للحصول على معاشاتهم التقاعدية المستحقة لهم عن شهور خلت.
    9. Encomia la función que tradicionalmente han desempeñado los voluntarios representando a los empleados en el proceso de solución de controversias establecido en el régimen en vigor; UN 9 - تثني على الدور الذي دأب المتطوعون على القيام به من خلال تمثيلهم للموظفين في إجراءات تسوية المنازعات في إطار النظام القائم؛
    ii) La formación de organizaciones de personas con discapacidad a fin de representar a estas personas a nivel internacional, nacional, regional y local, y la adhesión a dichas organizaciones. UN ' 2` إنشاء منظمات المعوقين والانضمام إليها كي تتولى تمثيلهم على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي؛
    Esas personas y entidades no asociadas que deseen ser representadas como observadores durante las reuniones de los Arreglos remitirán al Presidente de los Arreglos, por intermedio de la Secretaría, una solicitud debidamente fundamentada. UN وينبغي لهؤلاء غير الشركاء الراغبين في تمثيلهم بصفة مراقبين أثناء اجتماعات الترتيبات التعاونية، أن يوجِّهوا، من خلال الأمانة، طلباً يستند إلى مبرر جيد إلى رئيس الترتيبات التعاونية.
    Además debería haber la posibilidad de que los funcionarios, que actualmente sólo pueden ser representados por funcionarios inactivos jubilados, estuvieron representados por funcionarios que dejaron de prestar servicios en la Organización por renuncia o de otra forma. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إتاحة الخيار أمام الموظفين لتمثيلهم بموظفين ممن انتهى عملهم في منظمة من خلال الاستقالة أو بطرق أخرى؛ حيث لا يحق لهم في الوقت الحالي إلا تمثيلهم بموظفين حاليين أو متقاعدين.
    En la elección de los magistrados, los Estados Partes deberán velar por que estén representados los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وتكفل الدول اﻷطراف عند انتخاب القضاة تمثيلهم ﻷهم النظم القانونية في العالم.
    En parte estoy aquí porque sentía... que sus declaraciones falseaban... al menos las de Brown Williamson... falseaban lo que todos sabemos en la compañía: Open Subtitles لهذا السبب ... اشعر هنا بأن تمثيلهم قد أساء التعبير بشكل واضح على الأقل ضمن شركة براون وليم سن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد