ويكيبيديا

    "تموله المفوضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiado por la Comisión
        
    • financiado por el ACNUR
        
    • financiados por la Comisión
        
    • financiados por la Oficina del Alto Comisionado
        
    • financiadas por la Oficina
        
    Save the Children ejecutará el componente de formación sobre la salud del programa del PNUD financiado por la Comisión Europea. UN وستقوم بتنفيذ عنصر التدريب الصحي التابع للبرنامج الإنمائي الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    La OMS asistió a un taller sobre el componente de mejores prácticas del proyecto, que está financiado por la Comisión Europea. UN وحضرت منظمة الصحة العالمية حلقة عمل حول مكون المشروع عن أفضل الممارسات، الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    Durante la segunda fase del programa de rehabilitación financiado por la Comisión Europea, se asignaron fondos para la construcción de la comisaría de policía de Lia, en el distrito de Zugdidi, y para el proyecto de la línea de autobuses de Inguri. UN وقد جرى تأمين التمويل اللازم لتشييد مركز شرطة ليا في إقليم زوغديدي والمساهمة في مشروع الحافلة المكوكية لانجوري خلال المرحلة الثانية من برنامج الإصلاح الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    El Departamento de Refugiados coordina un programa de asesoramiento psicológico para personas de la antigua Yugoslavia financiado por el ACNUR y ejecutado por la Asociación de Ayuda Social y Psicológica (LOCUS). UN وتقوم اﻹدارة التشيكية للاجئين بتنسيق برنامج لتوفير المشورة النفسانية لﻷشخاص الوافدين من يوغوسلافيا السابقة، تموله المفوضية وتنفذه رابطة المعونة الاجتماعية والنفسانية.
    La UNOMIG siguió aplicando además sus proyectos de efecto rápido y comenzó a ejecutar el programa de rehabilitación en los distritos de Gali, Tkvarcheli, Ochamchira y Zugdidi, financiados por la Comisión Europea (véase el documento S/2005/657, párr. 30). UN وواصلت البعثة أيضا تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع، وشرعت في تنفيذ برنامج إعادة التأهيل الذي تموله المفوضية الأوروبية في مقاطعات غالي، وتكفارشيلي، وأوشامشيرا وزوغديدي (انظر S/2005/657، الفقرة 30).
    El Alto Comisionado no aceptará ninguna responsabilidad con respecto a las indemnizaciones por muerte, invalidez u otros riesgos que puedan haber sufrido los funcionarios de los organismos o terceros como resultado de su participación en los trabajos financiados por la Oficina del Alto Comisionado. UN 8-6 لا يقبل المفوض السامي تحمل مسؤولية التعويض عما قد يتعرض له مستخدمو الوكالات أو الأطراف الثالثة من وفاة أو عجز أو أي أخطار أخرى من جراء علاقتهم بالعمل الذي تموله المفوضية.
    8.6 El Alto Comisionado no aceptará ninguna responsabilidad correspondiente a indemnizaciones por muerte o invalidez de los funcionarios de los organismos o terceros o por los riesgos que puedan haber corrido como resultado de su participación en actividades financiadas por la Oficina. UN 8-6 لا يقبل المفوض السامي تحمل مسؤولية التعويض عما قد يتعرض لـه الأشخاص الذين تستخدمهم الوكالات أو الأطراف الثالثة من وفاة أو عجز أو أي أخطار أخرى من جراء اشتراكهم في العمل الذي تموله المفوضية.
    La Misión también adjudicó el contrato para la construcción de una nueva comisaría y un centro modelo de capacitación en la aldea de Lia, distrito de Zugdidi, que se levantará como parte de la segunda fase del programa de rehabilitación financiado por la Comisión Europea. UN كما منحت البعثة عقد إنشاء مركز الشرطة الجديد ومركز التدريب النموذجي في قرية ليا بمقاطعة زوغديدي، اللذين سيبنيان في إطار المرحلة الثانية من برنامج الإصلاح الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    Mediante un proyecto financiado por la Comisión Europea, la MONUC estableció una red nacional de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de derechos humanos, especializada en la protección de las víctimas y testigos, y les ha impartido cursos de fomento de la capacidad. UN وأنشأت البعثة، من خلال مشروع تموله المفوضية الأوروبية، شبكة وطنية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان المتخصصة في حماية الضحايا والشهود، وزودتها بتدريب في مجال بناء القدرات.
    Mediante un proyecto financiado por la Comisión Europea, la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas ha establecido una red nacional de ONG de derechos humanos especializadas en la esfera de la protección y ha impartido actividades de fomento de la capacidad dirigidas a esas ONG en nueve provincias. UN ومن خلال مشروع تموله المفوضية الأوروبية، أقام المكتب شبكة وطنية من المنظمات غير الحكومية النشطة في حقوق الإنسان في مجال الحماية، ووفر لها فرصة بناء القدرات في تسع من مقاطعاتها.
    Por ejemplo, la UNOPS ayudó a la Autoridad Palestina a establecer el Centro de Adiestramiento de Policía de Jericó, financiado por la Comisión Europea, que incluía específicamente instalaciones separadas para alentar el reclutamiento de mujeres. UN وساعد المكتب على سبيل المثال السلطة الفلسطينية في إنشاء مركز تدريب شرطة أريحا الذي تموله المفوضية الأوروبية، والذي يشمل على وجه التحديد مرافق مستقلة لتشجيع المجندات.
    En 2009 y 2010 se aplicó un programa financiado por la Comisión Europea, destinado a eliminar la discriminación y promover el principio de la igualdad de trato. UN وفي عامي 2009 و 2010، نُفّذ برنامج تموله المفوضية الأوروبية ويهدف إلى القضاء على التمييز وتعزيز مبدأ المساواة في المعاملة.
    Un buen ejemplo de colaboración en el ensayo sobre el terreno de políticas innovadoras es el Programa de Desarrollo Urbano de la región somalí, financiado por la Comisión Europea y dirigido por el ONU-Hábitat conjuntamente con la Asociación pro Naciones Unidas, la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Neerlandesa de Cooperación para el Desarrollo Internacional y el UNICEF. UN ويعتبر برنامج التنمية الحضرية للمنطقة الصومالية، الذي تموله المفوضية الأوروبية ويقوده موئل الأمم المتحدة في إطار شراكة مع رابطة الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الهولندية للتعاون الإنمائي الدولي واليونيسيف، مثالا جيدا للتعاون في الاختبار الميداني للسياسات الابتكارية.
    Estos trabajos se efectuarán a principios del año que viene, antes de la fecha prevista para el inicio de la ejecución de la segunda fase del programa de rehabilitación financiado por la Comisión Europea, que incluirá la rehabilitación de escuelas en la zona de conflicto y la construcción de la comisaría de policía de Lia, en el distrito de Zugdidi. UN وسيتم القيام بهذا العمل قبل الشروع المتوقع في أوائل السنة القادمة في المرحلة الثانية من برنامج الإصلاح الذي تموله المفوضية الأوروبية، والذي سيشمل أيضا إصلاح المدارس في منطقة الصراع وتشييد مركز شرطة ليا في مقاطعة زوغديدي.
    La ONUDD ejecuta actualmente cinco proyectos contra la corrupción en África, entre ellos uno -cuyo presupuesto de 30 millones de dólares fue financiado por la Comisión Europea- destinado a prestar apoyo sostenido a la Comisión para los delitos económicos y financieros de Nigeria y otros para brindar asistencia a Cabo Verde, Sudáfrica y Swazilandia. UN ويقوم المكتب حاليا بتنفيذ خمسة مشاريع لمكافحة الفساد في أفريقيا، بما في ذلك مواصلة تقديم الدعم للجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية في نيجيريا من خلال مشروع تموله المفوضية الأوروبية قيمته 30 مليون دولار، وتوفير المساعدة للرأس الأخضر وجنوب أفريقيا وسوازيلند.
    El 14 de febrero, se inició un censo de veteranos, financiado por la Comisión Europea, durante una ceremonia presidida por el Primer Ministro en la región meridional de Buba. UN 20 - وبدأ تدشين تعداد قدامى المحاربين، الذي تموله المفوضية الأوروبية، خلال حفل ترأسه رئيس الوزراء في منطقة بوبا الجنوبية، في 14 شباط/فبراير.
    En el marco del proyecto " Los niños de Chernobyl " , financiado por la Comisión Europea, se suministrará equipo médico a 15 hospitales centrales en diversos distritos y provincias del país. UN وفي إطار المشروع الذي تموله المفوضية الأوروبية " أطفال تشيرنوبيل " ، سيجري تسليم معدات طبية إلى 15 مستشفى مركزيا في عدد من المناطق والمحافظات.
    El programa de rehabilitación de escuelas, financiado por el ACNUR y ejecutado por el Consejo Noruego para los Refugiados, se amplió para incluir nuevas reparaciones y actividades de capacitación en siete escuelas. UN أما برنامج إصلاح المدارس الذي تموله المفوضية وينفذه المجلس النرويجي للاجئين فقد وُسع نطاقه ليشمل دورات إضافية للإصلاح والتدريب في سبع مدارس.
    No obstante, los días 12 y 18 de junio el Auditor General independiente, cuyos servicios son financiados por la Comisión Europea, declaró públicamente que el actual Gobierno de Liberia era " tres veces más corrupto " que su antecesor, aunque no aportó pruebas que apoyaran esa afirmación, y que en el proyecto de presupuesto para 2007-2008 había " millones de dólares sin justificar " . UN 5 - ومع ذلك، فقد زعم علنا المراجع العام المستقل للحسابات - الذي تموله المفوضية الأوروبية - بأن حكومة ليبريا الحالية " أكثر فسادا بمقدار ثلاثة أضعاف " عن سابقتها، دون أن يعطي دليلا يدعم هذا الزعم. مضيفا أن " ملايين الدولارات لم تدخل حسابات " مشروع الميزانية لعام 2007/2008.
    8.6. El Alto Comisionado no aceptará ninguna responsabilidad con respecto a las indemnizaciones por muerte, invalidez u otros riesgos que puedan haber sufrido los funcionarios de los organismos o terceros como resultado de su participación en los trabajos financiados por la Oficina del Alto Comisionado. UN 8-6 لا يقبل المفوض السامي تحمل مسؤولية التعويض عما قد يتعرض لـه مستخدمو الوكالات أو الأطراف الثالثة من وفاة أو عجز أو أي أخطار أخرى من جراء اشتراكهم في العمل الذي تموله المفوضية.
    8.6 El Alto Comisionado no aceptará ninguna responsabilidad correspondiente a indemnizaciones por muerte o invalidez de los funcionarios de los organismos o terceros o por los riesgos que puedan haber corrido como resultado de su participación en actividades financiadas por la Oficina del Alto Comisionado. UN 8-6 لا يقبل المفوض السامي تحمل مسؤولية التعويض عما قد يتعرض لـه مستخدمو الوكالات أو الأطراف الثالثة من وفاة أو عجز أو أي أخطار أخرى من جراء اشتراكهم في العمل الذي تموله المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد