ويكيبيديا

    "تمويلها من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiarse con cargo al
        
    • financiarse con cargo a
        
    • financiar con cargo a
        
    • financiarán con cargo a
        
    • financiarían con cargo a
        
    • financiar con cargo al
        
    • financiarán con cargo al
        
    • financiados por
        
    • financiados con cargo a
        
    • financian con cargo al
        
    • financian con cargo a
        
    • financiando con cargo a
        
    • financiación con cargo al
        
    • financiarían con cargo al
        
    • sus fondos de
        
    Éste debe financiarse con cargo al presupuesto ordinario debido a sus funciones judiciales, de conformidad con los precedentes que existen respecto de los tribunales internacionales. UN وينبغي تمويلها من الميزانية العادية بسبب مهامها القانونية، وفقا للسوابق الموجودة فيما يتعلق بالمحاكم الدولية.
    Los gastos variables relacionados con el apoyo a misiones en curso y finalizadas deberían financiarse con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN أما التكاليف المتغيرة المرتبطة بدعم البعثات الجارية والمنجزة فينبغي تمويلها من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    La OMI ha comenzado la aplicación de los componentes de los proyectos que puede financiar con cargo a su propio presupuesto y está tratando de obtener donantes para financiar los demás componentes. UN وبدأت المنظمة في تنفيذ عناصر المشاريع التي تستطيع تمويلها من ميزانيتها، وهي تلتمس الاتصال بالمانحيــن لتمويــل ما تبقى.
    Esos programas abarcarán actividades que se financiarán con cargo a recursos ordinarios y a otros recursos. UN وسوف تغطي البرامج المشتركة بين اﻷقطار اﻷنشطة التي سيجري تمويلها من الموارد العادية والموارد اﻷخرى على حد سواء.
    La primera categoría incluye actividades de duración indefinida que se financiarían con cargo a los propios recursos del Organismo en caso de que se careciera de contribuciones para fines especiales. UN وتشمل الفئة اﻷولى أنشطة معروفة باستمرارها الى أجل غير مسمى ويمكن تمويلها من موارد الوكالة ذاتها إذا لم تتوفر مساهمات خاصة.
    Estas funciones básicas representan gastos fijos para la Organización y se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario. UN وتمثل هذه المهام اﻷساسية التكاليف الثابتة التي تتكبدها المنظمة ويتعين تمويلها من الميزانية العادية.
    Dichas funciones básicas representan gastos fijos y deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وتمثل هذه المهام اﻷساسية تكاليف ثابتة ويجب تمويلها من الميزانية العادية.
    Las actividades de mantenimiento de la paz desde la Sede deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario en la mayor medida posible. UN وقال إن احتياجات مقار حفظ السلام ينبغي تمويلها من الميزانية العادية ﻷقصى قدر ممكن.
    Cabe señalar que no se distingue claramente en la sección 1 entre las actividades que deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario y las que requieren contribuciones voluntarias. UN وقال إنه يلاحظ الفشل في التمييز بوضوح في الباب 1 بين الأنشطة التي ينبغي تمويلها من الميزانية العادية والأخرى التي يمكن تمويلها من التبرعات.
    Se prevé que el Secretario General presentará a la Asamblea General, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, una lista de los proyectos que han de financiarse con cargo a esta cantidad. UN ويتوقع أن يقدم اﻷمين العام قائمة بالمشاريع المقرر تمويلها من هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    También sugirió que el PNUD debía tratar la CTPD como una función básica que debería financiarse con cargo a los recursos básicos. UN واقترحت أيضا أن ينظر البرنامج الإنمائي إلى ذلك التعاون على أنه مهمة رئيسية ينبغي تمويلها من الموارد الرئيسية.
    Esas actividades se deben financiar con cargo a los recursos básicos en lugar de depender de las contribuciones de donantes bilaterales. UN وذكرت أن هذه الأنشطة يجب تمويلها من الموارد الأساسية ولا ينبغي أن تعتمد على تبرعات المانحين الثنائيين.
    Por esa razón, desea que se haga referencia a las cuentas especiales en el proyecto de decisión, puesto que estas se pueden financiar con cargo a fuentes que no sean contribuciones voluntarias. ¿Podría el Asesor Financiero formular observaciones al respecto? UN ولذلك تريد اليابان أن تشير إلى الحسابات الخاصة في مشروع المقرّر، نظرا إلى إمكانية تمويلها من مصادر عدا التبرعات.
    El componente incluye una dotación propuesta de 54 puestos que se financiarán con cargo a la partida de personal temporario general. UN ويضم هذا العنصر 54 وظيفة يقترَح تمويلها من الموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة.
    En la sección B de cada opción presupuestaria se brinda un resumen de los costos pormenorizados que se financiarán con cargo a los dos fondos fiduciarios. UN ويقدم الفرع باء من كل سيناريو موجزاً للتكاليف التفصيلية التي يتعين تمويلها من الصندوقين الاستئمانيين.
    Los reembolsos por ejecución de proyectos se reducirían al 10%, en comparación con el 13% actual, y se financiarían con cargo a la subpartida de las CIP. UN والتسديدات المتعلقة بتنفيذ المشاريع سوف تخفض إلى معدل يبلغ ١٠ في المائة، وذلك بالقياس إلى نسبة اﻟ ١٣ في المائة المعمول بها حاليا، وسيتم تمويلها من الاعتماد الفرعي المتصل بأرقام التخطيط اﻹرشادية.
    Estas actividades se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario, ya que las contribuciones voluntarias no son un método de financiación sostenible. UN وهذه الأنشطة ينبغي تمويلها من الميزانية العادية، لأن التبرعات لا تمثل أسلوب تمويل مستدام.
    Entre tanto, será preciso obtener una segunda autoridad para obligar fondos por un monto de 50 millones de dólares para el Sudán, que se financiarán con cargo al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz a fin de sufragar algunas de las necesidades. UN وفي الوقت نفسه، سيكون من الضروري، لذلك، الحصول على سلطة التزام ثانية بمبلغ 50 مليون دولار من أجل السودان، يتم تمويلها من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام لتلبية بعض الاحتياجات.
    Mi país ha contribuido al Fondo para la Consolidación de la Paz, y nos complace que se hayan puesto en marcha los primeros proyectos financiados por el Fondo. UN لقد ساهم بلدي بصندوق بناء السلام ويسعدنا أن تكون أول المشاريع التي تم تمويلها من الصندوق قيد التنفيذ.
    También se utiliza la financiación básica como componente fundamental de vastos programas nacionales financiados con cargo a fuentes muy diversas. UN ويستخدم التمويل اﻷساسي أيضا كعنصر جوهري في برامج وطنية كبيرة يجري تمويلها من المصادر المتعددة اﻷطراف.
    Las comisiones de coordinación no tienen autonomía financiera y se financian con cargo al presupuesto estatal por conducto de los OCN. UN ولكن لجان التنسيق لا تتمتع بالاستقلال المالي ويتم تمويلها من ميزانية الدولة عن طريق هيئات التنسيق الوطنية.
    250. El Servicio Nacional de Sanidad de la Isla de Man ofrece una amplia gama de servicios sanitarios gratuitos que se financian con cargo a los ingresos públicos. UN ويوجد لدى جزيرة مان مرفق وطني للصحة يقدم مجموعة شاملة من الخدمات الصحية المجانية والتي يسهل الوصول إليها ويتم تمويلها من الموارد الحكومية العامة.
    En el presente informe se incluye también información sobre los elementos que se han financiado o se están financiando con cargo a fuentes distintas del presupuesto ordinario. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن العناصر التي مُولت أو يجري تمويلها من موارد خارج الميزانية العادية. المحتويات
    Pregunta cómo se propone el ACNUDH incrementar su financiación con cargo al presupuesto ordinario. UN وتساءلت عن الكيفية التي تزمع بها المفوضية زيادة تمويلها من خلال الميزانية العامة.
    La Comisión Consultiva observó, además, que solo tres puestos de Apoyo a los programas se financiarían con cargo al presupuesto ordinario, de un total de 51 puestos de Apoyo a los programas, de acuerdo con la información suplementaria que se había suministrado a la Comisión. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن ثلاثة وظائف فحسب ضمن بند دعم البرامج سيتم تمويلها من الميزانية العادية، من بين ما مجموعه 51 وظيفة مدرجة في ذلك البند، حسب المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة.
    Los servicios religiosos judíos se costean por conducto de los consejos religiosos que reciben el 60% de sus fondos de la administración local y el 40% de la administración central. UN أما الخدمات الدينية اليهودية فتقدم بواسطة مجالس دينية تتلقى ٠٦ في المائة من تمويلها من الحكم المحلي و٠٤ في المائة من الحكومة المركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد