ويكيبيديا

    "تمويل إضافي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiación adicional
        
    • fondos adicionales
        
    • más fondos
        
    • fondos suplementarios
        
    • financiación complementaria
        
    • más financiación
        
    • recursos adicionales
        
    • financiación suplementaria
        
    • financiamiento adicional
        
    • recursos financieros adicionales
        
    • nuevos fondos
        
    • financiación adicionales
        
    • financiación para
        
    • mayor financiación
        
    Otro tanto se podía decir del programa para México, que se prorrogaba hasta finales de 1996, pero sin necesitarse financiación adicional. UN وبالمثل، فإن البرنامج القطري للمكسيك يجري تمديده حتى نهاية عام ١٩٩٦. ولكن دون الحاجة الى أي تمويل إضافي.
    Otro tanto se podía decir del programa para México, que se prorrogaba hasta finales de 1996, pero sin necesitarse financiación adicional. UN وبالمثل، فإن البرنامج القطري للمكسيك يجري تمديده حتى نهاية عام ١٩٩٦. ولكن دون الحاجة الى أي تمويل إضافي.
    Se está alentando al Gobierno a proporcionar financiación adicional para que dichas actividades se puedan extender a todo el país. UN ويتم تشجيع الحكومة على توفير تمويل إضافي لكي يتم التوسع في هذه الأنشطة في كل أنحاء البلد.
    Tras la conclusión de un plan de cinco años, harán falta fondos adicionales para introducir mejoras en los bienes de capital. UN وقد تم في هذا الصدد وضع خطة خمسية ولكن هناك حاجة إلى تمويل إضافي ﻹجراء التحسينات الكبيرة اللازمة.
    Sin embargo, era imprescindible que esos fondos se proporcionaran como fondos adicionales. UN لكنه من الأساسي أن يكون هذا التمويل بمثابة تمويل إضافي.
    Sin embargo, estas organizaciones necesitan con urgencia más fondos para proseguir su labor. UN بيد أن هذه المنظمات في حاجة ماسة إلى تمويل إضافي لمواصلة أعمالها.
    Con financiación adicional previsible de los países donantes, cabe esperar que se puedan cubrir esos puestos en el futuro inmediato. UN ومن المتوقع أن تملأ هذه الوظائف في المستقبل القريب، إذا توفر تمويل إضافي منتظم من البلدان المانحة.
    Tras una financiación inicial procedente de donantes, los grupos de autoayuda se dirigen a bancos comerciales para conseguir financiación adicional. UN وبعد التمويل الأولي المقدم من الجهات المانحة، تتجه هذه المجموعات إلى المصارف التجارية للحصول على تمويل إضافي.
    El nuevo mecanismo podría no requerir financiación adicional para generar una base de conocimientos común, dado que ésta podría ser uno de sus componentes fundamentales UN :: قد لا تحتاج الآلية الجديدة إلى تمويل إضافي لإقامة قاعدة معارف مشتركة بالنظر إلى أنها قد تصبح أحد عناصرها الرئيسية
    Asimismo, la falta de acceso a financiación adicional hace muy difícil la participación en las reuniones internacionales organizadas por las Naciones Unidas. UN وأيضا، عدم القدرة على الحصول على تمويل إضافي يجعل حضور الاجتماعات الدولية التي تنظمها الأمم المتحدة أمراً بالغ الصعوبة.
    Debido a que otros gobiernos han manifestado su interés, se procura obtener financiación adicional para ampliar el proyecto. UN ونظرا ﻷن حكومات أخرى قد أعربت عن اهتمامها، يسعى حاليا الى الحصول على تمويل إضافي لتوسيع نطاق المشروع.
    En la actualidad el programa PRORAAS está tratando de conseguir financiación adicional para proseguir su actividad en 1994 y para conseguir una expansión geográfica en la región. UN ويبحث المشروع في الوقت الراهن عن تمويل إضافي ليستمر في العمل حتى نهاية عام ١٩٩٤ وليتوسع جغرافيا في المنطقة.
    No obstante, debe reconocerse la necesidad imperiosa de financiación adicional para responder a los nuevos mandatos derivados del Programa 21. UN ومع هذا ينبغي التسليم بالحاجة التي لا محيد عنها لتوفير تمويل إضافي ﻷداء المهام الجديدة المنبثقة عن جدول أعمال القرن ٢١.
    El Comité Directivo del SIIG aprobó financiación adicional para el estudio sobre el movimiento del trabajo en Ginebra. UN وقد وافقت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على تمويل إضافي لدراسة تدفقات العمل في جنيف.
    Sin fondos adicionales y nuevas medidas para promover los Objetivos de Desarrollo del Milenio, no sería posible alcanzarlos para 2015. UN ومن دون تمويل إضافي ومزيد من التدابير لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية، لن يتم تحقيقها بحلول عام 2015.
    La Comisión Consultiva observa que se solicitan fondos adicionales por valor de 87.900 dólares para este cambio durante el resto del bienio. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يلزم تمويل إضافي قدره 900 87 دولار لإحداث هذا التغيير فيما بقي من فترة السنتين.
    Toda necesidad de recursos sin resolver se abordará mediante la autoridad conferida al Secretario General y los procesos establecidos para lograr fondos adicionales. UN وسيجري تناول أي احتياجات من الموارد لم تلب من خلال السلطة المخولة للأمين العام والعمليات المعمول بها لضمان تمويل إضافي.
    Durante el mismo período hubo disponibles fondos adicionales por valor de 422.000 dólares de los EE.UU. con arreglo al tratado para proyectos de desarrollo. UN وفي الفترة نفسها، توفر تمويل إضافي قدره ٠٠٠ ٤٢٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة بموجب معاهدة مع توكيلاو للمشاريع اﻹنمائية.
    El Fondo para el Medio Ambiente, dependiente del PNUMA, se creó a fin de prestar asistencia al PNUMA en el desempeño de su función catalítica, proporcionándole más fondos para los programas ambientales. UN وأنشئ صندوق البيئة، تحت مسؤولية البرنامج، لمساعدته في القيام بدور حفاز بتقديم تمويل إضافي لبرامج البيئة.
    Se procuraría obtener fondos suplementarios para establecer una plataforma integrada de gestión de datos. UN وسيجري التماس تمويل إضافي لوضع برنامج متكامل لإدارة البيانات.
    Se aportará financiación complementaria para aumentar las plazas de los servicios conforme a los nuevos requisitos para recibir la Pensión. UN وسيدعم تمويل إضافي لمزيد من مواقع العمل بسبب التغييرات التي أدخلت على قواعد المعاش التقاعدي لدعم الإعاقة.
    Debe elaborarse un acuerdo internacional para reducir esos costos, a fin de crear más financiación para el desarrollo. UN وذكر أنه يجب العمل على إيجاد ترتيب دولي للحد من هذه التكاليف لصالح إيجاد تمويل إضافي للتنمية.
    Si en ese caso se registrara una pérdida en el valor del saldo de fondos, el PNUD informará al donante, con miras a determinar si el donante puede aportar recursos adicionales. UN وإذا سجلت، في تلك الحالة، خسارة في قمية رصيد الأموال، يبلغ البرنامج الإنمائي الجهة المانحة بذلك بهدف تقرير ما إذا كان بوسعها تقديم أي تمويل إضافي.
    Esperan que la ejecución fructífera de los proyectos financiados aliente el aporte de financiación suplementaria. UN وهي تأمل في أن يشجع التنفيذ الناجح للمشاريع الممولة على تقديم تمويل إضافي.
    Hay que lograr un financiamiento adicional para garantizar la continuidad de las operaciones sobre el terreno. UN ويجب تأمين تمويل إضافي لضمان استمرارية العمليات في الميدان.
    Se acogió con particular satisfacción el anuncio de varias delegaciones de aportar recursos financieros adicionales para 1998. UN ولقي إعلان عدة وفود عن تمويل إضافي لعام ٨٩٩١ ترحيبا خاصا.
    Invita a que se aporten nuevos fondos para sufragar la ejecución del programa y agradece al Gobierno de Italia por haber accedido a financiar el componente de la industria del cuero. UN وطالب بتوفير تمويل إضافي لتنفيذ البرنامج وشكر الحكومة الإيطالية على موافقتها على تمويل عنصر الجلد فيه.
    0: no hay ejemplos de donantes o fuentes financiación adicionales movilizada para realizar ninguna de las actividades del plan de trabajo; UN صفر: لا يوجد مثال لجهات مانحة إضافية أو لمصادر تمويل إضافي تمت تعبئهم لتنفيذ أي نشاط من أنشطة خطة العمل؛
    Por ello, la delegación brasileña opina que sería deseable estudiar la posibilidad de recurrir a fuentes adicionales de financiación para las actividades de la Oficina. UN وبالتالي يرى الوفد البرازيلي أنه من اﻷفضل النظر في امكانية اللجوء الى تمويل إضافي ﻷنشطة المكتب.
    Las actividades sobre el terreno deben recibir mayor financiación. UN وينبغي توفير تمويل إضافي لﻷنشطة التي تنفذ في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد