La Comisión tiene el propósito de volver a ocuparse de la cuestión cuando examine los futuros informes del Secretario General sobre la financiación de las operaciones. | UN | وتعتزم اللجنة العودة إلى دراسة المسألة في سياق نظرها في التقارير المقبلة لﻷمين العام عن تمويل العمليات. |
Además, habría que lograr que la modalidad de financiación de las operaciones fuera de la Sede fuese más previsible. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي جعل طريقة تمويل العمليات خارج المقر أكثر قابلية للتنبؤ. |
Su principal preocupación radica en evitar toda demora en adoptar una decisión acerca de la financiación de las operaciones en Côte d ' Ivoire. | UN | وشاغله الرئيسي هو تلافي أي تأخير في البت في تمويل العمليات في كوت ديفوار. |
Esta flexibilidad para distribuir los recursos ha permitido al Alto Comisionado financiar las operaciones en las que se prevé un déficit. | UN | وهذه المرونة في توزيع الموارد أتاحت للمفوض السامي تمويل العمليات التي يتوقع أن تواجه نقصاً. |
Además, las cuestiones que subyacen a la financiación de las actividades humanitarias siguen siendo preocupantes, a pesar de las mejoras que se están introduciendo. | UN | علاوة على ذلك، تثير المسائل التي يقوم عليها تمويل العمليات الإنسانية قلقا كبيرا بالرغم من أوجه التحسن الجارية. |
La fuente de financiación de las operaciones para cumplir los objetivos del Organismo y satisfacer las necesidades de los refugiados es principalmente la comunidad de donantes. | UN | وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين. |
La fuente de financiación de las operaciones para cumplir los objetivos del Organismo y satisfacer las necesidades de los refugiados es principalmente la comunidad de donantes. | UN | وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين. |
La fuente de financiación de las operaciones para cumplir los objetivos del Organismo y satisfacer las necesidades de los refugiados es principalmente la comunidad de donantes. | UN | وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين. |
financiación de las operaciones básicas de la Dependencia | UN | تمويل العمليات الأساسية لوحدة دعم التنفيذ |
financiación de las operaciones humanitarias en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
financiación de las operaciones humanitarias en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
financiación de las operaciones humanitarias en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
financiación de las operaciones humanitarias en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
financiación de las operaciones humanitarias en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
financiación de las operaciones humanitarias en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
financiación de las operaciones humanitarias en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
Esas dificultades obedecen a que se depende en demasía del sistema de fondos fiduciarios para financiar las operaciones. | UN | 58 - واعتبر أن سبب هذه المصاعب هو الاعتماد المفرط على نظام الصناديق الاستئمانية في تمويل العمليات. |
También se planea un saldo de fondos para fines especiales de alrededor del 33% de los ingresos para fines especiales a fin de financiar las operaciones en curso. | UN | كما يعتزم ابقاء رصيد الصندوق الخاص الغرض على ما يقارب 33 في المائة من الايرادات الخاصة الغرض من أجل تمويل العمليات الجارية. |
1. financiación de las actividades comerciales lícitas en Libia: | UN | ١ - تمويل العمليات التجارية المشروعة في ليبيا: |
El FMI estableció la Cuenta Fiduciaria SRAE-PPFE para financiar operaciones especiales del SRAE emprendidas como parte de la Iniciativa PPFE. | UN | وأنشأ صندوق النقد الدولي الصندوق الاستئماني لمرفق التكيف الهيكلي المعزز لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل تمويل العمليات الخاصة للمرفق في إطار المبادرة المتعلقة بتلك البلدان. |
financiación de operaciones humanitarias por el sistema de las Naciones Unidas | UN | تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
En el derecho alemán la financiación de actividades terroristas puede constituir un delito penal separado (artículo 129a del Código Penal alemán). | UN | يمكن أن يشكل تمويل العمليات الإرهابية جريمة منفصلة بموجب القانون الألماني (المادة 129 (أ) من القانون الجنائي الألماني). |
149. El Mecanismo Mundial, en cooperación con los miembros de su Comité de Facilitación, debería procurar equiparar cuanto antes la oferta y la demanda mediante la facilitación de fondos para las operaciones de los planes de acción nacionales; debería confiársele la vigilancia de las actividades de seguimiento de este proceso de consulta a fin de facilitar el desembolso oportuno de la asistencia prometida. | UN | 149- وينبغي أن تستهدف الآلية العالمية، بالتعاون مع أعضاء لجنتها التيسيرية، التوفيق في وقت مبكر بين جانبي العرض والطلب عن طريق تيسير تمويل العمليات التنفيذية لبرنامج العمل الوطني، وينبغي أن تعهد إليها مهمة رصد أنشطة المتابعة لهذه العملية التشاورية بغية تيسير الإفراج عن أموال المساعدة المتعهد بها في الوقت المناسب. |
En determinados casos las disposiciones de dicho Acuerdo podrán aplicarse a la financiación de actos de terrorismo. | UN | ويمكن في أحوال معينة أن تنطبق أحكام هذا الاتفاق على تمويل العمليات الإرهابية. |
Observó un aumento general de las necesidades humanitarias debido a los desplazamientos adicionales causados por el conflicto, particularmente en Darfur, y una escasez importante de financiación para las operaciones humanitarias. | UN | ولاحظت زيادة إجمالية في الاحتياجات الإنسانية بسبب ازدياد حالات التشريد الناجم عن النزاع، ولا سيما في دارفور، ووجود أوجه قصور كبيرة في تمويل العمليات الإنسانية. |