El posible conflicto de intereses podría poner en peligro la financiación de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن شأن تضارب المصالح المحتمل أن يُعرض تمويل المنظمات غير الحكومية إلى الخطر. |
Los recortes aplicados a la financiación de las organizaciones no gubernamentales (ONG), como forma de represalia contra la labor de los activistas a favor de los derechos de la mujer, son también motivo de inquietud. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً تخفيض تمويل المنظمات غير الحكومية، في محاولة للنيل من عمل المدافعين عن حقوق المرأة. |
Por otra parte, trataremos de informar más detalladamente a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios acerca de la financiación de las organizaciones no gubernamentales al respecto. | UN | وعلاوة على ذلك، سنحاول أن نقدم تقارير أوفى إلى مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية عن تمويل المنظمات غير الحكومية في هذا الشأن. |
financiación para las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo y de los países en transición | UN | تمويل المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان النامية وللبلدان المارة بمرحلة تحول |
El ACNUR sigue suministrando fondos a las organizaciones no gubernamentales de mujeres a nivel nacional que prestan apoyo social, económico y de la comunidad a las refugiadas que regresan a sus hogares, en particular a las más necesitadas. | UN | وتواصل المفوضية تمويل المنظمات غير الحكومية النسائية الوطنية التي تزود اللاجئات العائدات بالدعم على الصعيد الاجتماعي والاقتصادي وفي دائرة المجتمع المحلي، خاصة المصنفات منهن في أشد الفئات احتياجا. |
Para combatir este fenómeno, la actividad gubernamental se ha dirigido a crear programas especiales y aumentar la financiación a organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia a esas mujeres. | UN | وذكرت أن العمل الحكومي يركز على مكافحة تلك الظاهرة بوضع البرامج الخاصة وزيادة تمويل المنظمات غير الحكومية التي تساعد هؤلاء النسوة. |
Además, el artículo 6 de la Directriz dispone que la financiación de las organizaciones no gubernamentales debe ser transparente y cumplir plenamente las leyes y reglamentos en vigor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا لما تنص عليه المادة 6 من التوجيه، يتعين أن يتسم تمويل المنظمات غير الحكومية بالشفافية وأن يتم بأكمله في إطار القوانين والأنظمة المعمول بها. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información sobre la financiación de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن تمويل المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية. |
57. Los defensores de los derechos humanos han sido víctimas de hostigamiento administrativo, habiéndoseles obligado a pagar fuertes multas por supuestas violaciones de la legislación que regula la financiación de las organizaciones no gubernamentales, así como de tentativas de extorsión, en particular demandas de importantes cantidades de dinero a cambio de la puesta en libertad de colegas, amigos y parientes. | UN | 57- وتعرض المدافعون عن حقوق الإنسان إلى مضايقات إدارية - منها أنهم أجبروا على دفع غرامات ضخمة بسبب انتهاكات مزعومة للتشريعات التي تحكم تمويل المنظمات غير الحكومية - كما تعرضوا لمحاولات ابتزاز، شملت طلب الحصول على مبالغ مالية كبيرة مقابل الإفراج عن زملاء أو أصدقاء أو أقارب لهم قيد الاحتجاز. |
En reconocimiento del papel crucial desempeñado por las organizaciones no gubernamentales en el proceso nacional de desarrollo y sobre todo en la puesta en práctica de programas de empoderamiento de la mujer, el Gobierno ha elaborado directrices sobre la financiación de las organizaciones no gubernamentales para facilitar el acceso de éstas a la financiación proporcionada por el Gobierno. | UN | واعترافا بالدور البالغ الأهمية الذي أدته المنظمات غير الحكومية في عملية التنمية الوطنية وبخاصة في تنفيذ برامج تمكين المرأة، وضعت الحكومة مبادئ توجيهية بشأن تمويل المنظمات غير الحكومية لتسهيل حصول تلك المنظمات على التمويل من الحكومة. |
El Comité toma nota con preocupación de la insuficiente financiación de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las que se ocupan de cuestiones de la mujer, por lo cual les es difícil fomentar su capacidad para cumplir sus diversos papeles y funciones en apoyo de los derechos humanos de la mujer. | UN | 154 - وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية تمويل المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية النسائية، مما يجعل من الصعب عليها بناء قدراتها من أجل القيام بمختلف وظائفها وأدوارها دعما لما للمرأة من حقوق الإنسان. |
108. Aunque la financiación de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones de mujeres todavía es insuficiente, la mayor parte de los fondos están garantizados en los presupuestos de los programas nacionales, en primer lugar en el presupuesto del Programa Nacional de 2003-2004 para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre. | UN | 108- ومع أن تمويل المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية لا يزال غير كاف، فإن الجزء الأكبر من التمويل مضمون في ميزانيات البرامج الوطنية وعلى رأسها ميزانية البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004. |
6. En el tercer informe periódico se reconoce que " la financiación de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones de mujeres todavía es insuficiente " (CEDAW/C/LTU/3, párr. 108). | UN | 6 - يسلم التقرير الدوري الثالث بأن " تمويل المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية لا يزال غير كاف " (CEDAW/C/LTU/3، الفقرة 108). |
En el tercer informe periódico se reconoce que " la financiación de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones de mujeres todavía es insuficiente " (CEDAW/C/LTU/3, párr. 108). | UN | 6 - يسلم التقرير الدوري الثالث بأن " تمويل المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية لا يزال غير كاف " . (CEDAW/C/LTU/3، الفقرة 108). |
29. La Sra. Abel (Dinamarca) añade que la financiación de las organizaciones no gubernamentales ha sido constante, y en algunos casos incluso ha aumentado ligeramente, en una época en que se recortaron los presupuestos de varios departamentos gubernamentales. | UN | 29 - السيدة آبيل (الدانمرك): أضافت أن تمويل المنظمات غير الحكومية ظل مستمرا أو زاد زيادة طفيفة في بعض الحالات حتى في الوقت الذي كانت فيه الوزارات المختلفة تقوم بتخفيض ميزانياتها. |
Las consecuencias negativas del control de la financiación de las organizaciones no gubernamentales en la lucha contra la financiación del terrorismo, una cuestión planteada por Australia y Suecia, podrían mitigarse si hubiera un organismo encargado de velar porque los microproyectos, especialmente los que gestionan las mujeres, no se utilicen para la financiación del terrorismo. | UN | 88 - إن الآثار السلبية الناجمة عن مراقبة تمويل المنظمات غير الحكومية في سياق مكافحة تمويل الإرهاب، وهي المسألة التي أثارتها أستراليا والسويد، يمكن التخفيف منها بإنشاء هيئة يناط بها الحرص على ألا تكون المشاريع البالغة الصغر، وبخاصة التي تديرها المرأة، وسيلة لتمويل الإرهاب. |
Ha aumentado la financiación para las organizaciones no gubernamentales y los grupos de la sociedad civil que participan en la lucha contra la epidemia, sobre todo en cuanto a la prevención. | UN | وزاد تمويل المنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المدني المنخرطة في مكافحة ذلك الوباء، خاصة فيما يتعلق بالوقاية. |
El Chad, Liberia y Turquía, entre otros, señalaron que los organismos bilaterales y multilaterales, especialmente los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, constituían una fuente importante de financiación para las organizaciones no gubernamentales que trabajaban en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer (véase la nota 26 supra). | UN | 69 - وأشير أيضا إلى الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، بما فيها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، باعتبارها مصدرا هاما من مصادر تمويل المنظمات غير الحكومية العاملة من أجل تعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك تلك العاملة في تشاد وليبريا وتركيا (انظر الحاشية 26). |
f) Proporcione asistencia, protección y rehabilitación adecuadas a todas las víctimas de la trata, incluidos los trabajadores migratorios, aportando fondos a las organizaciones no gubernamentales que asisten a esas víctimas, y garantice que se informe a las víctimas de la trata de los derechos que les confiere la Convención. | UN | (و) تقديم ما يكفي من خدمات المساعدة والحماية وإعادة التأهيل لجميع ضحايا الاتجار بالبشر، بمن فيهم العمال المهاجرون، من خلال تمويل المنظمات غير الحكومية التي تساعد هؤلاء الضحايا، وضمان تعريف ضحايا الاتجار بحقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية. |
338. En virtud del Programa de planificación familiar el Gobierno aporta financiación a organizaciones no gubernamentales especializadas a fin de que brinden una amplia gama de servicios de información, educación, capacitación profesional, asesoramiento y clínicos sobre la salud sexual y la higiene de la procreación para la comunidad australiana. | UN | 338 - وبموجب برنامج تنظيم الأسرة، تسهم الحكومة في تمويل المنظمات غير الحكومية المتخصصة لتوفير مجموعة شاملة من المعلومات والتثقيف والتدريب المهني، وتقديم المشورة والخدمات الطبية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية إلى المجتمع الأسترالي. |