ويكيبيديا

    "تمويل صندوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiación del fondo
        
    • recursos del
        
    • la financiación del
        
    • de financiar el fondo
        
    • financiación de un fondo
        
    • fondo para
        
    • financiación al Fondo de
        
    • financiación para el Fondo
        
    La mayor proporción de la financiación del fondo, 11,2 millones de dólares, ha servido para prestar apoyo al sector de la seguridad. UN 23 - وقد ذهب الجزء الأكبر من تمويل صندوق بناء السلام وقدره 11.2 مليون دولار إلى دعم قطاع الأمن.
    Esta reducción no afecta, sin embargo, a la financiación del fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) que cada vez se reorienta más al alivio de la pobreza. UN وهذا التقليص في التركيز لا يؤثر، مع ذلك، على تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية الذي يعاد توجيهه بشكل متزايد نحو تخفيف حدة الفقر.
    Actividad: Afianzar la base de recursos del UNFPA y cumplir los objetivos anuales de financiación UN النشاط: ترسيخ قاعدة تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان والوفاء بأهداف التمويل السنوية
    La delegación añadió que la falta de esas mejoras no debía ser un factor que limitara la financiación del FNUAP. UN وأضاف الوفد أن غياب هذا التحسن لا ينبغي أن يصبح حائلا يعوق تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La Comisión señaló que la idea de financiar el fondo de reserva desde un comienzo mediante cuotas prorrateadas, incluso antes de que se hubiera determinado la necesidad de recurrir a él, impondría una carga adicional e innecesaria a los Estados Miembros. UN وأوضحت اللجنة أن فكرة تمويل صندوق الاحتياطي منذ البلداية عن طريق تحديد أنصبة، حتى قبل تحديد الحاجة الى اللجوء اليه، تضع فيما يبدو على الدول اﻷعضاء عبئا إضافيا لا ضرورة له.
    En noviembre de 2000 el Reino Unido aprobó la financiación de un fondo de destrucción de armas pequeñas que comenzaría a funcionar en 2001/2002 y le asignó 140.000 libras para ese ejercicio financiero. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وافقت المملكة المتحدة على تمويل صندوق لتدمير الأسلحة الصغيرة على أن يبدأ عمله في الفترة 2001-2002 باعتماد قدره 000 140 جنيه استرليني لتلك السنة.
    Asimismo, instaron a la comunidad de donantes a que respondieran positivamente al déficit del fondo para el llamamiento unificado. UN وحث الأعضاء الجهات المانحة على الاستجابة بشكل حثيث لسد النقص في تمويل صندوق النداء الموحد.
    6. Sigue alentando a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I) y a las organizaciones internacionales a que proporcionen financiación al Fondo de Adaptación, que se añadirá a la parte de los recursos devengados de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio; UN 6- يواصل تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف المدرجة في المرفق الأول) والمنظمات الدولية على تمويل صندوق التكيف، على أن يكون هذا التمويل إضافياً إلى حصة الإيرادات المتأتية من أنشطة المشاريع المنفَّذة في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    Pedimos a los donantes y a las instituciones multinacionales que reconsideren su decisión y que restablezcan la financiación para el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN ونحن نناشد المانحين والمؤسسات المتعددة الجنسيات إعادة النظر في قراراتهم ومواصلة تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Consideramos que la financiación del fondo de asistencia técnica mediante las cuotas de los Estados miembros del OEIA en moneda nacional de acuerdo con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, es un enfoque eficaz. UN ونـرى أن تمويل صندوق المساعدة التقنية عن طريق الاشتراكات المقررة للدول الأعضاء في الوكالة، بالعملة الوطنية، وفقا لجدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة، يمثل نهجا فعالا.
    Mi delegación observa con preocupación que la reducción de la financiación del fondo de las Naciones Unidas para Actividades en materia de Población (FNUAP) por parte de uno de los principales contribuyentes tendrá consecuencias negativas en muchos países en desarrollo. UN ويسجل وفد بلادي مع القلق أن خفض تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان من جانب أحد المساهمين الرئيسيين سيكون له أثر سلبي على البرامج السارية في كثير من البلدان النامية.
    Desde la publicación del informe se han concertado acuerdos sobre la reposición de fondos de la Asociación Internacional para el Desarrollo y sobre la financiación del fondo Africano de Desarrollo (FAD). UN ومنذ نشر هذا التقرير، تم إبرام اتفاقية بشأن إعادة تمويل المؤسسة الإنمائية الدولية، فضلا عن تمويل صندوق التنمية الأفريقي.
    Para mejorar la situación económica de los trabajadores del sector de la enseñanza, el Gobierno de la República de Montenegro consintió en participar en la financiación del fondo de vivienda del sector de la enseñanza. Aproximadamente un tercio de los trabajadores no tienen resuelta la cuestión de la vivienda. UN وبغية تحسين الوضع المالي للعاملين في قطاع التعليم، وافقت حكومة جمهورية الجبل الأسود على المشاركة في تمويل صندوق السكن لقطاع التعليم، ذلك أن نحو ثلثي العاملين لم يحلوا مشكلة السكن.
    D. Fortalecimiento de la financiación del fondo Monetario Internacional para los países pobres UN دال - تعزيز تمويل صندوق النقد الدولي للبلدان الفقيرة
    Se espera que dicho marco contribuya a colocar los recursos del FNUAP sobre bases más predecibles, seguras y continuas. UN ويتوقع أن يساعد هذا الإطار على جعل تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان يتم على نحو يمكن التنبؤ به ومضمون ومستمر أكثر من ذي قبل.
    No obstante, dado que se prevé que los recursos del fondo para la Consolidación de la Paz destinados a tales actividades se agoten para finales de 2009, la sostenibilidad del programa de reparaciones se verá en peligro a menos que se movilicen más recursos. UN 37 - بيد أنه مع توقع استنزاف تمويل صندوق بناء السلام لهذه الأنشطة بنهاية عام 2009، فإن قدرة برنامج التعويضات على الاستمرار ستعرض للخطر ما لم تتم تعبئة موارد إضافية.
    La delegación añadió que la falta de esas mejoras no debía ser un factor que limitara la financiación del FNUAP. UN وأضاف الوفد أن غياب هذا التحسن لا ينبغي أن يصبح حائلا يعوق تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    la financiación del UNFPA ha permanecido sorprendentemente estable. UN وكانت اتجاهات تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان مستقرة بشكل ملحوظ.
    Nuestros donantes han tomado la decisión de dejar de financiar el fondo para la iniciativa de Juba, que deberá liquidarse. UN 29 - اتخذت الجهات المانحة لدينا قرارا بوقف تمويل صندوق مبادرة جوبا، الذي سيغلق الآن.
    El Gobierno considera que uno de los medios de financiar el fondo voluntario podría ser la confiscación de todos los fondos y propiedades atribuibles al terrorismo y declararlos decomisados por los tribunales. La suma obtenida podría utilizarse para financiar el fondo voluntario de las Naciones Unidas para rehabilitar a las víctimas del terrorismo. UN وترى الحكومة أن إحدى طرق تمويل صندوق التبرعات يمكن أن تتمثل في مصادرة كافة اﻷموال والممتلكات التي تشوبها شبهة اﻹرهاب وأن تعلن المحاكم مصادرتها ثم تُستخدم النقود التي يتم الحصول عليها هكذا في تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات ﻹعادة تأهيل ضحايا اﻹرهاب.
    66. La Junta también señaló que el ACNUR no podía utilizar los fondos disponibles si su uso estaba expresamente restringido en el Reglamento Financiero para los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el Alto Comisionado o si ese Reglamento no contenía ninguna disposición relativa a la financiación de un fondo de prestaciones por rescisión del nombramiento. UN 66 - وذكر المجلس كذلك أنه ليس في وسع المفوضية أن تستعمل الأموال المتاحة إذا كان استعمالها خاضعاً لقيود محددة بموجب القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي وإذا لم تتضمن هذه القواعد أي أحكام بشأن تمويل صندوق استحقاقات إنهاء الخدمة.
    66. La Junta también señaló que el ACNUR no podía utilizar los fondos disponibles si su uso estaba expresamente restringido en el Reglamento Financiero para los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el Alto Comisionado o si ese Reglamento no contenía ninguna disposición relativa a la financiación de un fondo de prestaciones por rescisión del nombramiento. UN 66- وذكر المجلس كذلك أنه ليس في وسع المفوضية أن تستعمل الأموال المتاحة إذا كان استعمالها خاضعاً لقيود محددة بموجب القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي وإذا لم تتضمن هذه القواعد أي أحكام بشأن تمويل صندوق استحقاقات إنهاء الخدمة.
    Es indispensable que el fondo para la Adaptación cuente con una financiación suficiente y rápida. UN إن تمويل صندوق التكيف بشكل موائم واجب إلزامي.
    66. En su sexto período de sesiones, la CP/RP siguió alentando a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y a las organizaciones internacionales a que proporcionaran financiación al Fondo de Adaptación, que se añadiría a la parte de los recursos devengados de las actividades de proyectos del MDL. UN 66- وفي الدورة السادسة، واصل مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف تشجيع() الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والمنظمات الدولية على تمويل صندوق التكيف، على أن يكون هذا التمويل إضافياً إلى حصة الإيرادات المتأتية من أنشطة المشاريع المنفَّذة في إطار آلية التنمية النظيفة.
    i) Fuentes de financiación para el Fondo de adaptación; UN `1` مصادر تمويل صندوق التكيف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد