ويكيبيديا

    "تم التعاقد مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se contrató a
        
    • se ha contratado a
        
    • se contrataron
        
    • se realizó la contratación de
        
    • fue contratada
        
    • fueron contratados
        
    • se había contratado
        
    • se habían contratado
        
    • se celebró un contrato con
        
    • se contrató una
        
    • fue contratado
        
    De modo análogo, se contrató a otro consultor por alrededor de seis meses en lugar de un oficial de programas cuya contratación para un proyecto estaba pendiente. UN وكذلك تم التعاقد مع خبير استشاري آخر لحوالي ٦ أشهر ليحل محل موظف برنامج ريثما يتم التعيين في أحد المشاريع.
    se contrató a diversos consultores para que ayudaran a los órganos nacionales de coordinación en esos países Partes a elaborar sus informes nacionales. UN كما تم التعاقد مع خبراء استشاريين لمساعدة أجهزة التنسيق الوطنية في هذه البلدان الأطراف في صياغة تقاريرها الوطنية.
    En el mismo mes se contrató a un experto internacional sobre audiencias públicas y se impartió formación a varios comisionados y personal sobre esta función. UN وفي الفترة ذاتها، تم التعاقد مع خبير دولي في جلسات الاستماع العلنية، قام بتدريب عدة مفوضين وموظفين في هذا المجال.
    Se ha puesto en marcha un programa experimental de detección del cáncer de cuello de útero y se ha contratado a un farmacéutico para que ayude con el abastecimiento de medicinas y fármacos. UN ويجري الآن تنفيذ برنامج نموذجي لفحص عنق الرحم كما تم التعاقد مع صيدلاني للمساعدة فيما يتعلق بإمدادات الأدوية والعقاقير.
    Dado que la Caja Común de Pensiones no contaba con los recursos humanos internos necesarios para poder encargarse del estudio actuarial, se contrataron para ello los servicios de los actuarios de la Caja Común de Pensiones, Buck Consultants, Inc. UN وفي ظل غياب الموارد الداخلية من الموظفين لإجراء الدراسة الاكتوارية المطلوبة، تم التعاقد مع اكتواريي صندوق المعاشات التقاعدية بوك للاستشاريين لذلك الغرض.
    325. Para la atención y acompañamiento durante los traslados médicos, se realizó la contratación de 19 Técnicos en Urgencias Médicas. UN 325- وبغية توفير الرعاية والمواكبة خلال عمليات النقل الطبي، تم التعاقد مع 19 فنياً في الطوارئ الطبية.
    En otoño de 2004 se contrató a un experto cualificado y el segundo estudio está prácticamente terminado. UN وقد تم التعاقد مع خبير مؤهل في خريف عام 2004 وتكاد الدراسة الثانية أن تكون قد اكتملت.
    La oradora observa que se contrató a un consultor externo para que preparara el informe y recuerda al Estado Parte que la presentación técnica es sólo un aspecto del proceso. UN وإذ لاحظت أنه تم التعاقد مع خبير استشاري خارجي لإعداد التقرير، ذكّرت الدولة الطرف بأن العرض التقني لا يشكل غير جانب واحد من جوانب العملية.
    Luego de un proceso de licitación internacional se contrató a consultaros para que realizaran el trabajo técnico necesario para el examen. UN 2 - بعد طرح عملية تنافسية دولية لتقديم العطاءات، تم التعاقد مع استشاريين للقيام بالعمل التقني المتعلق بالاستعراض.
    En segundo lugar, se contrató a una empresa independiente con conocimientos especializados en la garantía de la calidad de la evaluación para que proporcionara un examen de calidad de todas las evaluaciones realizadas. UN ثانيا، تم التعاقد مع شركة مستقلة ذات خبرة في ضمان جودة التقييم على تقديم استعراض عالي الجودة لجميع التقييمات المنجزة.
    A pesar de ello, se contrató a un consultor por un mes cuando la Junta de Nombramientos y Ascensos desestimó una propuesta para concederle un nombramiento de corta duración. UN على أنه تم التعاقد مع خبير استشاري لمدة شهر عندما لم يوافق مجلس التعيينات والترقيات علـى اقتـراح بالتعاقـد معـه بعقد قصير اﻷجل.
    En otra ocasión, desoyendo el consejo de la Sección de Personal, se contrató a un consultor para realizar un trabajo que debieron desempeñar los funcionarios de plantilla. UN وفي حالة أخرى أيضا تم التعاقد مع خبير استشاري خلافا لمشروة قسم شؤون الموظفين، وذلك للقيام بعمل كان يتعين على الموظفين العاديين القيام به.
    Por solicitud expresa del Administrador del PNUD, se contrató a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos en Roma, para que organizara el alojamiento y los viajes de la delegación de Mozambique. UN وبناء على طلب محدد من مدير البرنامج، تم التعاقد مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في روما لتنظيم الترتيبات اللازمة لسفر أعضاء الوفد الموزامبيقي وإقامتهم في الفنادق.
    Necesidades operacionales. se contrató a una empresa de consultoría para que realizara el diseño de la construcción y supervisara la ejecución del nuevo concepto de seguridad. UN الاحتياجات التشغيلية - تم التعاقد مع شركة استشارية لتقديم تصميم إنشاءات للمفهوم الأمني الجديد والإشراف على تنفيذه.
    También se ha contratado a supervisores comerciales para que supervisen a los equipos sobre el terreno, que irán siendo reemplazados por supervisores mozambiqueños a medida que éstos reciben capacitación. UN كما تم التعاقد مع مشرفين تجاريين لﻹشراف على اﻷفرقة في الميدان، ولكن سيتم استبدالهم في نهاية المطاف عندما يتوفر مشرفون موزامبيقيون.
    El Coordinador de la Misión entiende también que se ha contratado a otros 1.500 efectivos de seguridad a fin de reprimir activamente las operaciones de contrabando en pueblos y ciudades e impedir que las mercancías lleguen a la frontera. UN كما تناهى إلى علم منسق البعثة أنه قد تم التعاقد مع ٥٠٠ ١ فرد إضافي من أفراد اﻷمن بقصد وقف عمليات التهريب في كل بلدة ومدينة بكل شدة، والحيلولة دون وصول البضائع إلى الحدود.
    :: Siempre en el ámbito de la aplicación de esta estrategia se ha contratado a consultores internacionales con conocimientos especializados para asesorar sobre los métodos de reforzar los controles de seguridad en los diversos aeropuertos y fronteras de Angola. UN :: وفي إطار تنفيذ هذه الاستراتيجية أيضا، تم التعاقد مع استشاريين دوليين من ذوي الخبرة لتقديم المشورة بشأن وضع نهج لإحكام زمام الأمن المادي في شتى مطارات أنغولا وحدودها.
    En el bienio 1992-1993, se contrataron 336 expertos y consultores, ascendiendo sus honorarios y gastos de viaje a un total de alrededor de 900.000 dólares, sin contar las dietas. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، تم التعاقد مع ٣٣٦ خبيرا وخبيرا استشاريا بلغ مجموع أتعابهم وتكاليف السفر المتعلقة بهم نحو ٠٠٠ ٩٠٠ دولار، مع استبعاد بدلات اﻹقامة اليومية.
    323. Durante 2011, se realizó la contratación de 640 elementos de Seguridad y Custodia, mediante un riguroso proceso de selección llevado a cabo por el Centro de Control de Confianza. UN 323- خلال عام 2011، تم التعاقد مع 640 عنصراً أمنياً وعنصر حراسة، عن طريق عملية اختيار صارمة نظمها مركز مراقبة الثقة.
    La Administración declaró que la empresa fue contratada teniendo debidamente en cuenta su experiencia y sus antecedentes en actividades de promoción. UN ٥٢ - وقالت اﻹدارة إنه تم التعاقد مع الشركة مع إيلاء الاعتبار اللازم لتجربتها وسجلها في اﻷنشطة الترويجية.
    Por ejemplo, el número de 238 personas contratadas que figura en el cuadro 5 es mayor que el número de personas contratadas respecto del dato de referencia de 227, ya que 11 jubilados fueron contratados para realizar más de una actividad durante el bienio. UN فمثلا، يزيد عدد اﻷشخاص المتعاقدين الوارد في الجدول ٥ وهو ٢٣٨ فردا عن عدد اﻷشخاص المتعاقدين لخط اﻷساس وهو ٢٢٧ فردا ﻷنه تم التعاقد مع ١١ متقاعدا ﻷكثر من نشاط خلال فترة السنتين.
    se había contratado a un proveedor externo para que se encargara del desarrollo y mantenimiento del sistema. UN وقد تم التعاقد مع مورد خارجي لتطوير النظام وتعهده.
    Tras pedir aclaraciones, la Comisión fue informada de que, entre 2003 y 2005, se habían contratado cuatro consultorías breves (de 20 a 30 días) para estudiar cuestiones específicas del régimen común de las Naciones Unidas relativas a la estructura de puestos, los nombramientos conexos y la nómina de sueldos, así como cuestiones técnicas relacionadas con el seguro médico. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على طلبها، أنه بين عامي 2003 و 2005 تم التعاقد مع أربعة خبراء استشاريين لفترات قصيرة الأجل (20-30 يوما) بشأن مسائل محددة للنظام الموحد للأمم المتحدة تتعلق بهيكل الوظائف، والتعيينات والمرتبات ذات الصلة، وبشأن مسائل تقنية تتعلق بالتأمين الصحي الطبي.
    En 1997 se celebró un contrato con un comerciante para la realización de las actividades. UN وفي عام ١٩٩٧ تم التعاقد مع تاجر تجزئة خارجي لتنفيذ هذه اﻷنشطة.
    se contrató una empresa de contabilidad de alcance mundial para poner en práctica la metodología eficaz en cuanto al costo de programas de controles contra el fraude dentro del UNFPA compatible con las normas del Comité de Organizaciones Patrocinadoras de la Comisión Treadway (COSO). UN وقد تم التعاقد مع شركة محاسبة عالمية لتنفيذ برنامج فعّال من حيث التكاليف لمكافحة الغش ومنهجية لأدوات الرقابة، داخل صندوق السكان وبما يتمشى مع معايير لجنة المنظمات الراعية في لجنة تريدواى.
    Barran fue contratado para los chequeos por una nota firmada por el gerente general. Open Subtitles تم التعاقد مع باران لاجراء الفحص الطبى على قوة ملاحظة وقعت من قبل المدير العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد