se prestó capacitación a agentes de policía antes del despliegue en 12 Estados Miembros | UN | تم تقديم التدريب السابق للنشر لأفراد الشرطة في اثنتي عشرة دولة عضوا |
se presentó una queja oficial ante la Comisión Mixta para que la UNITA ofreciera compensación por los daños y perjuicios que, al parecer, había ocasionado. | UN | وقد تم تقديم احتجاج رسمي ضد الاتحاد الوطني في اللجنة المشتركة للتعويض عن اﻷضرار والتدمير الذي حدث. |
Los primeros informes de toxicidad se presentaron un año antes de que empezaran a enfermar. | Open Subtitles | تم تقديم تقارير السموم لة مبكراً بسنة كاملة قبل ان يمرض اى شخص |
También se ha presentado un documento sobre la importancia del TPCE para la no proliferación y el desarme. | UN | كما تم تقديم ورقة عن أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Desde 1986 se han presentado 68 informes en total a la Comisión de Derechos Humanos, la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وهكذا فقد تم تقديم ما مجموعه 68 تقريرا إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان منذ عام 1986. |
i) En la propuesta y en los documentos justificativos se proporcionó información suficiente. | UN | ' 1` تم تقديم معلومات كافية في المقترح وفي الوثائق الداعمة. |
Es evidente que se había presentado un plan de vuelo falso antes de que el avión despegara de Lanseria. | UN | ومن الواضح أنه قد تم تقديم خطة طيران زائفة قبل إقلاع الطائرة من لانسيريا. |
La asistencia de emergencia en la gestión de instalaciones se prestó de forma continua | UN | تم تقديم المساعدة في إدارة المرافق في حالات الطوارئ على مدار الساعة |
Asimismo, se prestó asistencia técnica a las actividades bancarias para el desarrollo consistente en ayuda al Banco Nacional Comercial de Etiopía. | UN | كما تم تقديم المساعدة التقنية للمصارف اﻹنمائية عن طريق مساعدة البنك التجاري الوطنـي اﻹثيوبـي. |
También se prestó un apoyo decisivo a la Oficina del UNICEF en Haití mientras el país se preparaba para el regreso del Presidente Aristide. | UN | كما تم تقديم دعم حاسم لمكتب اليونيسيف في هايتي عندما كان ذلك البلد يستعد لعودة الرئيس أريستيد. |
se presentó a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible la Declaración de Nairobi. | UN | تم تقديم إعلان نيروبي إلى لجنة التنمية المستدامة. |
se presentó a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible la Declaración de Nairobi. | UN | تم تقديم إعلان نيروبي إلى لجنة التنمية المستدامة. |
se presentaron propuestas concretas relativas en especial a una estrategia en el ámbito de la deuda para los países menos adelantados. | UN | وقد تم تقديم اقتراحات محددة لا سيما فيما يتعلق بوضع استراتيجية لديون أقل البلدان نموا. |
se presentaron varios programas específicos al Grupo de Trabajo. | UN | وأضاف أنه تم تقديم عدد من البرامج المحددة بهذا الخصوص إلى الفريق العامل. |
A ese respecto, señala que se ha presentado a la Asamblea Nacional de Venezuela un proyecto de ley contra la delincuencia organizada para su examen y aprobación. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنه تم تقديم مشروع قانون لمكافحة الجريمة المنظمة إلى الجمعية الوطنية في فنزويلا لدراسته وإقراره. |
establecidos; 2: se han presentado tres de cuatro documentos dentro de los | UN | 2: تم تقديم ثلاث من الوثائق الأربع في الموعد المحدد؛ |
En cada una de las zonas se proporcionó orientación profesional a alumnos de preparatoria y secundaria, en cooperación con las autoridades locales. | UN | كما تم تقديم اﻹرشاد الوظيفي لطلبة المرحلتين اﻹعدادية والثانوية في كل ميدان عمل، بالتعاون مع السلطات المضيفة. |
La Comisión observó que el informe se había presentado después de concluido el plazo de 90 días del fin del año civil. | UN | ولاحظت اللجنة أنه تم تقديم التقرير بعد انقضاء 90 يوما على انتهاء السنة التقويمية. |
Este último año se ha prestado esa clase de asistencia a Bangladesh, las Comoras, Gambia, Guyana, Haití, Liberia, Malí, y México. | UN | وخلال العام الماضي، تم تقديم هذه المساعدات إلى كل من بنغلاديش وجزر القمر وغامبيا وغيانا وليبريا ومالي والمكسيك وهايتي. |
se proporcionaron copias del proyecto del presente informe a ambos Tribunales y al Contralor. | UN | وقد تم تقديم نسخ من مشروع هذا التقرير إلى كل من المحكمتين والمراقب المالي. |
La Cámara de Comercio Internacional también señaló que se habían presentado 15 solicitudes en su Centro de Expertos el año pasado, incluyendo siete solicitudes para que propusiera expertos. | UN | كما أشارت غرفة التجارة الدولية إلى أنه تم تقديم ١٥ طلبا إلى مركز الخبرة التابع لها، بما في ذلك ٧ طلبات باقتراح خبراء. |
El libro fue presentado en un seminario organizado por el Gobierno de Sri Lanka. | UN | وقد تم تقديم الكتاب في حلقة دراسية استضافتها حكومة سري لانكا. |
se prestaron servicios sociales a 2.938 niños, atención de la salud a 600 niños y 236 obtuvieron ayuda económica. | UN | أما بالنسبة للخدمات فقد تم تقديم خدمات اجتماعية 938 2 طفلاً، وخدمات صحية ل600 طفلاً، ومساعدات مالية ل236 طفلاً. |
Durante el debate, se formularon muchas propuestas sobre los diversos aspectos de esta cuestión. | UN | وأثناء المناقشة تم تقديم عدد كبير من الاقتراحات بشان مختلف جوانب هذه المسألة. |
Si bien se proporcionan estadísticas sobre las principales causas de muerte de las mujeres mayores de 48 años, en el informe no figura información suficiente sobre la mortalidad derivada de la maternidad, las necesidades de la mujer o su acceso a los servicios de salud. | UN | وعلى الرغم من أنه تم تقديم إحصاءات عن الأسباب الرئيسية لوفاة النساء اللاتي يتجاوزن سن 48 سنة، لم تدرج معلومات كافية عن الوفيات بين الأمهات وعن احتياجات المرأة وحصولها على الرعاية الصحية. |
Al respecto, se señaló que se hicieron contribuciones sustantivas y se distribuyeron las publicaciones y los materiales del INSTRAW. | UN | وأشير، في هذا الصدد، الى أنه تم تقديم إسهامات موضوعية وأنه تم توزيع منشورات ومواد خاصة بالمعهد. |