ويكيبيديا

    "تنازلات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • concesiones
        
    • concesión
        
    • compromisos
        
    • compromiso
        
    • avenencia
        
    • comprometer
        
    • exenciones
        
    • cesiones
        
    • avenencias
        
    • compromete
        
    • comprometernos
        
    • comprometamos
        
    • transigir
        
    • sacrificios
        
    Lamentablemente, los serbios no han hecho ninguna de las concesiones solicitadas explícitamente por la Iniciativa para llegar a un acuerdo político. UN ولسوء الطالع، فإن الصرب لم يتقدموا بأية تنازلات تطالب بها المبادرة صراحة من أجل التوصل الى تسوية سياسية.
    El objetivo es forzar nuevas concesiones y retrasar e impedir el proceso de paz. UN والهدف هو الابتزاز للحصول على تنازلات جديدة وتأخير وإعاقة عملية إحلال السلم.
    Reconocemos que se alcanzó un acuerdo sobre la estimación después de negociaciones difíciles y delicadas, que entrañaron concesiones considerables de muchas delegaciones. UN ونلاحظ أن الاتفاق بشأن التقدير تم التوصل إليه بعد مفاوضات حساسة وصعبة، اقتضت تنازلات كبيرة من العديد من الوفود.
    Ello se logró sólo después de negociaciones largas y difíciles que hicieron necesarias concesiones y avenencias de todas las partes. UN وهذا لم يحدث إلا بعد مفاوضات طويلة وصعبة انطوت على تنازلات وحلول توفيقية من جانب جميع اﻷطراف.
    Debemos estar dispuestos a hacer concesiones difíciles y a tomar decisiones audaces. UN يجب أن نكون مستعدين لتقديم تنازلات صعبة واتخاذ قرارات جريئة.
    Análogamente, uno puede considerar que su posición está plenamente justificada, por lo que las demás partes deben hacer concesiones para llegar a un acuerdo. UN وبالمثل، فإن المرء قد يعتبر موقفه مبرراً تماماً، وقد يرى أن على الأطراف الأخرى أن تقدم تنازلات للتوصل إلى اتفاق.
    China aceptó la propuesta, haciendo gala de flexibilidad e importantes concesiones, a fin de superar el punto muerto en que se encuentra la Conferencia. UN وقبلت الصين من جانبها هذا المقترح مبدية مرونتها ومقدمة تنازلات كبيرة لإخراج مؤتمر نزع السلاح من المأزق الذي هو فيه.
    Requerirá dolorosas concesiones de todas las partes, pero el precio de la paz merecerá la pena en cada etapa. UN وسوف تتطلب تقديم تنازلات مؤلمة من كل الجوانب، لكن ثمن السلام يستحق كل خطوة على الطريق.
    No se harán más concesiones unilaterales ya que para aplaudir se necesitan las dos manos. UN ولن يجري تقديم تنازلات أحادية الجانب بعد الآن، لأن التصفيق يتطلب استعمال اليدين.
    Condena firmemente la práctica de la toma de rehenes para exigir el pago de rescates o lograr concesiones políticas. UN وتدين الحركة بشدة الممارسة المتمثلة في أخذ رهائن للمطالبة بفدية أو بغرض الحصول على تنازلات سياسية.
    Cuantos más territorios azerbaiyanos caen en manos de los armenios, mayor presión se ejerce contra nosotros y más concesiones se pide que hagamos. UN وكلما احتل الجانب اﻷرمني مزيدا من اﻷراضي اﻷذربيجانية ازداد علينا الضغط وازداد علينا اﻹلحاح لتقديم تنازلات.
    En verdad, por razones estratégicas, políticas y sicológicas, la parte croata ya no puede hacer más concesiones. UN وفي الواقع إن الجانب الكرواتي لا يستطيع الموافقة على أي تنازلات أخرى ﻷسباب استراتيجية وسياسية ونفسية.
    Sin embargo, albergaban pocas esperanzas de que las Naciones Unidas obtuvieran concesiones de Indonesia. UN على أنه لم يكن لدى القادة إلا القليل من اﻷمل في حصول اﻷمم المتحدة على تنازلات من اندونيسيا.
    Dicho compromiso, sobre la base de concesiones constructivas y consentidas, es una de las condiciones necesarias de todo proceso de negociación. UN وهذا الحل الوسط المستند الى تنازلات بناءة وطوعية من بين الشروط الضرورية لكل عملية تفاوض.
    Las condiciones de Toronto, acordadas en la Cumbre de Toronto en 1988, hicieron aun mayores concesiones. UN ووفرت شروط تورنتو تنازلات أكبر جرت الموافقة عليها في قمة تورنتو التي انعقدت في عام ١٩٨٨.
    La familia no es un hecho y una realidad privados, sino que tiene una incidencia social que no proviene de concesiones o de la generosidad del Estado. UN إن العائلة ليست مسألة خاصة وحالة خاصة؛ إنها تنطوي على أهمية اجتماعية لا تستمد من أية تنازلات أو من تكرم الدولة عليها.
    En un espíritu de paz el Gobierno de Bosnia y Herzegovina hizo importantes concesiones y sacrificios. UN وبروح السلم، قدمت حكومة البوسنة والهرسك تنازلات هامة وتضحيات كبيرة.
    Así por ejemplo, son bastantes los productos para los que determinados países no ofrecieron concesión alguna o sólo ligeras reducciones. UN بل إنه ثمة عدد من المنتجات التي لم تتقدم بلدان معينّة بأية تنازلات بشأنها على اﻹطلاق أو أنها أجرت تخفيضات ضئيلة فحسب.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares siguen contrayendo compromisos y adoptando medidas concretas dirigidas a alcanzar el objetivo del TNP. UN وما فتئت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تقدم تنازلات وتتخذ تدابير عملية بغية تحقيق هدف معاهدة عدم الانتشار.
    Esperamos con interés la participación en el proceso que, esperemos, llevará a una solución de compromiso mutuamente aceptable del problema de Kosovo. UN كما نتطلع إلى المشاركة في تلك العملية التي نأمل أن تؤدي إلى تسوية مبنية على تنازلات متبادلة بقبول الطرفين.
    Hizo lo que se esperaba del Presidente de la Asamblea General: fue creativo, estuvo dispuesto a la avenencia y actuó en interés de todos. UN فقد فعل ما يُتوقع من رئيس الجمعية العامة أن يفعله: كان مبدعا ومستعدا لتقديم تنازلات وتصرف على نحو يخدم مصلحة الجميع.
    La única forma de hacerlo es comprometer algunos de los tuyos. Open Subtitles في لقائين الطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي ان تقدم تنازلات في قيمك
    El Estado mantiene el prestigio de la profesión docente y la actividad académica y ofrece exenciones impositivas en esa esfera. UN وتنهض الدولة بسمعة مهنة التعليم والنشاط الأكاديمي وتقدم تنازلات ضريبية في هذا المجال.
    Dicho esto, Filipinas es muy consciente de que todas las delegaciones tuvieron que hacer cesiones importantes para que se pudiera llegar a un acuerdo final sobre el proyecto de convención. UN وإذ تقول الفلبين ذلك، فإنها تدرك تماما أنه كان على كل الوفود أن تقدم تنازلات كبيرة لكي تنجح في كفالة الاتفاق النهائي على مشروع الاتفاقية.
    Ahora que todos necesitamos hacer lo que sea que nos compromete y sacrificarnos, toca estar juntos como una familia. Open Subtitles الآن , نحن جميعا بحاجة الى تقديم أي تنازلات والتضحيه بها , لنقف معا كأسرة واحدة
    Quizá las dos necesitamos comprometernos un poco más. Open Subtitles ربما كلانا بحاجة إلى... تنازلات أكثر من ذلك بقليل.
    En tanto nos comprometamos. Open Subtitles طالما أنه سيتم تقديم تنازلات
    No obstante, no vamos a transigir falsamente sólo para dar cabida a los intereses nacionales muy concretos de unos cuantos. UN ولكننا لن نقدم تنازلات زائفة إرضاء للمصالح الوطنية الضيقة للغاية التي تخص قلة ضئيلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد