ويكيبيديا

    "تنجح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • éxito
        
    • funcione
        
    • funcionan
        
    • funcionará
        
    • funcionando
        
    • funcionado
        
    • bien
        
    • logrado
        
    • funciona
        
    • resultado
        
    • funcionara
        
    • conseguido
        
    • funcionaron
        
    • logre
        
    • funcionaría
        
    Para tener éxito, las actividades de creación de un consenso político deben incorporar a todos. UN ولكي تنجح فلابد لعملية بناء التوافق في اﻵراء السياسي من أن تشمل الجميع.
    Vine para decir que si de verdad quieres hacer que funcione, deberíamos intentarlo. Open Subtitles أتيــت لأخبـرك إن أردت أن تنجح العلاقـة بيننا فيجــب أن نحــاول
    Por ejemplo, hay programas para el regreso de los migrantes que funcionan y otros que no. Deberíamos ser capaces de saber por qué y compartir esos conocimientos. UN فهناك على سبيل المثال برامج لهجرة العودة تنجح، وبرامج أخرى لا تنجح. وينبغي لنا أن نعرف لماذا وأن نقتسم هذه المعرفة.
    También sabemos que nunca funcionará el desarrollo sostenible sin los derechos humanos. UN كذلك نعلم أن التنمية المستدامة لن تنجح بدون حقـــوق الانسان.
    Si así me estás intentando ayudar con mi poema, no está funcionando. Open Subtitles لو كانت هذه محاولة منك لمساعدتي في القصيدة فلن تنجح
    Sabía que el brillo del Waldorf caería sobre todas mis propiedades locales pero no ha funcionado en el extranjero. Open Subtitles أعرف أن مظهر فندق والدروف العتيق سيشّع على جميع ممتلكاتي المحليّة لكنّها لم تنجح في الخارج
    Ahora bien, la reforma de la gestión de los recursos humanos sólo podrá ser fructífera si el personal la asume plenamente. UN وأكد أن عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن تنجح إلا إذا كان الموظفون يؤيدونها تأييدا تماما.
    Las iniciativas anteriores para aliviar la deuda no han logrado reducir la deuda africana. UN إن مبادرات تخفيف عبء الدين السابقة لم تنجح في تخفيض المديونية اﻷفريقية.
    Otras cuestiones importantes merecen tener el mismo tratamiento y, para tener éxito, nuestra Comisión debe trabajar con decisión. UN وتستحق مسائل أخرى هامة نفس الاهتمام ولكي تنجح الهيئة يجب عليها أن تبدأ العمل بعزم.
    No obstante, no debemos caer al mismo tiempo en la trampa de creer que existe una sola fórmula mágica que pueda tener éxito en todos los países. UN غير أننا يجب ألا نقع، في الوقت ذاته، في فخ الاعتقاد بأنه يمكن أن توجد صيغة سحرية واحدة تنجح بالنسبة الى جميع البلدان.
    En segundo lugar, la Cumbre no será un éxito si no lo es también para avanzar en la igualdad y la equidad de género. UN ثانيا، لن تعتبر القمة ناجحة ما لم تنجح أيضا في إحراز تقدم فيما يتعلق بمسألة تحقيق المساواة والانصاف بين الجنسين.
    La cuestión es que si queréis que esta negociación funcione, necesitáis pedir algo específico. Open Subtitles الامر هو ان اردتن ان تنجح المفاوضات يجب ان تطلبن ماتريدن بالتحديد
    No, Ghost dice que necesita a Ángela con vida... para que su plan funcione. Open Subtitles لا , جوست يقول أنه فى حاجة لها حية لكى تنجح خطته
    No, Ghost dice que necesita a Angela con vida para que su plan funcione. Open Subtitles لا , جوست يقول أنه فى حاجة لها حية لكى تنجح خطته
    En tercer lugar, debemos procurar el aumento gradual de respuestas sectoriales significativas que funcionan a corto plazo. UN ثالثاً، ينبغي أن نتطلع إلى دعم استجابات قطاعية جادة يمكن لها أن تنجح على المدى القصير.
    Las estrategias de desarrollo y de erradicación de la pobreza funcionan cuando se logra el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y la protección de los derechos humanos. UN ولا تنجح استراتيجيات التنمية والقضاء على الفقر إلا بحصول الجميع على الصحة الجنسية والإنجابية وبحماية حقوق الإنسان.
    Porque tu lamentable mierda no funcionará aquí mejor que en tu oficina. Open Subtitles لأن طريقتك السيئة لن تنجح هنا كما فعلت في مكتبك
    Escucha, en verdad eres muy agradable, solo que... no creo que esto esté funcionando. Open Subtitles انظر، إنّك شخص لطيف للغاية، ولكنّي لا أعتقد أن علاقتنا قد تنجح
    Saben que esa estrategia no ha funcionado para los que la han utilizado. Open Subtitles ومن المعروف أنّ تلك الاستراتيجية لم تنجح بالنسبة لأولئك الذين وظفوها
    No, espero que todo salga bien, pero la ley debe ser igual para todos. Bueno, no lo es. Open Subtitles كلا.امل أن تنجح الأمور معك و لكن أظن أن القانون يجب أن يسري على الجميع
    Sin embargo, la NAFO no ha logrado el acuerdo de todos sus miembros sobre estas cuotas. UN إلا أن المنظمة لم تنجح في تأمين اتفاق جميع أعضائها بشأن تلك الحصص.
    Entonces sabemos que funciona. ¿Cuál debería ser el contenido de estos estándares internacionales? TED إذاً فنحن نعلم أنها تنجح. ماذا ستكون محتويات هذه المعايير الدولية؟
    Cuando estas maniobras no dieron resultado y se presionó al TPLF para que aclarara su postura, aceptó nominalmente las Modalidades para la Aplicación. UN ولما لم تنجح هذه المناورة وتم الضغط على نظام جبهة تحرير تيغري الشعبية لتوضيح موقفه، قبل طرائق التنفيذ في الظاهر.
    Quiza este chantaje que estas armando te haya resultado en las casas rodantes donde creciste, pero no funcionara conmigo, ¿ok? Open Subtitles عملية الابتزاز هذه قد تنجح لك في حديقة المقطورة التي عشتَ فيها ولكنها لن تنجح علي، حسناً؟
    Sin embargo, a menudo se olvida que con las sanciones nunca se ha conseguido el objetivo por el que presuntamente se impusieron. UN بيد أنه غالبا ما يُنسى أن العقوبات لم تنجح أبدا في تحقيق الهدف الذي يزعم بأنها فرضت من أجله.
    Supongo que no soy una de esas personas que no pone cosas que no funcionaron en mi perfil. Open Subtitles أعتقد أني واحد من أولئك الأشخاص الذين لايضعون الأشياء التي لم تنجح معهم في طريقهم
    Para que la Convención logre hacer frente a estas amenazas, debe mejorarse la cooperación y la coordinación entre los Estados. UN وإذا كان للاتفاقية أن تنجح في التصدي لهذه التهديدات، فلا بد من تحسين التعاون والتنسيق بين الدول.
    Pero esto funcionaría sólo si la línea de crédito no fuera demasiado grande. UN بيد أن هذه الاستراتيجية أيضا لن تنجح إلا إذا لم يكن حد الائتمان المطلوب أكبر مما ينبغي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد