Participar en la organización de actividades extramuros, concursos y otras competiciones y ayudar, cuando sea posible, a esa organización; | UN | :: أن يشارك ويساعد، كلما كان ذلك ممكناً، في تنظيم الأنشطة الخارجة عن المنهج الدراسي والامتحانات وغيرها من المباريات؛ |
El Centro colabora igualmente con el Ministerio de Educación en la organización de actividades relacionadas con los Modelos de las Naciones Unidas. | UN | ويتعاون المركز أيضاً مع وزارة التعليم في تنظيم الأنشطة الخاصة بنموذج محاكاة الأمم المتحدة. |
México apoya los esfuerzos de codificación en el ámbito del derecho internacional con la finalidad de regular las actividades y la utilización de los recursos espaciales. | UN | وتؤيد المكسيك جميع الجهود الرامية إلى تدوين القانون الدولي بغية تنظيم الأنشطة الفضائية واستخدام الموارد الفضائية. |
Satisfacen sus necesidades culturales en sociedades de arte y cultura y cuentan con unos pocos trabajadores culturales expertos en organizar actividades de esa índole. | UN | وللغجر عدد صغير من العمال الثقافيين الماهرين في ميدان تنظيم الأنشطة الثقافية. |
El almacenamiento de esta información permitiría conocer mejor la organización de las actividades y garantizaría su coherencia, además, permitiría conservar información que de otro modo se perdería. | UN | فتخزين هذه المعلومات سيفيد في زيادة معرفة طريقة تنظيم الأنشطة وضمان اتساقها وصون المعلومات التي يمكن فقدانها خلاف ذلك. |
la reglamentación de las actividades en esas zonas garantizaría que no se entorpeciera el funcionamiento de los acuíferos. | UN | ويضمن تنظيم الأنشطة في هذه المناطق عدم إلحاق الضرر بعمل طبقات المياه الجوفية. |
Especialmente cuando establece una familia, la mujer discapacitada necesita mucha ayuda para organizar las actividades cotidianas. | UN | وتحتاج المعوقات إلى دعم كبير عند تنظيم الأنشطة اليومية، وبخاصة عند إنشاء أسرة. |
La juventud participó en la organización de actividades realizadas en la biblioteca para darles formación en lo referente a la cultura del voluntariado. | UN | وشارك الشباب في تنظيم الأنشطة التي عقدت في المكتبة لتدريبهم على ثقافة العمل التطوعي. |
Se exhortó a los miembros del Comité a participar en esta celebración y a apoyar la organización de actividades nacionales. | UN | وشُجِّع أعضاء اللجنة على المشاركة في هذا الحدث وعلى دعم تنظيم الأنشطة على الصعيد الوطني. |
Este Subcomité sigue participando activamente en la promoción de la paz y la reconciliación mediante la organización de actividades y proyectos bicomunitarios. | UN | وما فتئت اللجنة الفرعية تشارك بنشاط في تحقيق المصالحة والسِلم من خلال تنظيم الأنشطة والمشاريع المشتركة بين الطائفتين؛ |
Convención para regular las actividades relacionadas con los recursos minerales antárticos (CRAMRA), de 1988 | UN | اتفاقية تنظيم الأنشطة المتعلقة بالموارد المعدنية لأنتاركتيكا لعام 1988 |
Como los miembros saben, en el sistema de las Naciones Unidas hay varios organismos especializados que desempeñan un papel importante para regular las actividades espaciales y desarrollar las aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | وكما يعلم الأعضاء، يوجد في إطار منظومة الأمم المتحدة العديد من الوكالات المتخصصة التي تؤدي دورا هاما في تنظيم الأنشطة الفضائية واستحداث تطبيقات للتكنولوجيا الفضائية. |
Es igualmente importante regular las actividades relacionadas con la minería, la explotación petrolera y la agricultura industrial, las cuales son contaminantes directos de los recursos hídricos. | UN | ومن المهم أيضاً تنظيم الأنشطة المرتبطة بالتعدين والتنقيب عن النفط والزراعة الصناعية، وهي أمور تشكل مصادر مباشرة لتلوث المياه. |
Formas de organizar actividades culturales en la República Srpska | UN | سبل تنظيم الأنشطة الثقافية في جمهورية صربسكا |
La falta de lugares de reunión, como parques públicos, lugares de culto y centros comunitarios, inhibe la capacidad de las personas de organizar actividades voluntarias. | UN | والافتقار إلى أماكن الاجتماعات، مثل الحدائق العامة، ودور العبادة، والقاعات المجتمعية، يحد من قدرة الناس على تنظيم الأنشطة التطوعية. |
A este respecto cabe mencionar la organización de las actividades que se describen a continuación. | UN | ويذكر في هذا السياق تنظيم الأنشطة التالية. |
Las oficinas regionales del PNUMA, las comisiones regionales de las Naciones Unidas, el PNUD y la Secretaría de las Naciones Unidas, así como otras instituciones, asumieron el liderazgo en la organización de las actividades preparatorias en el plano regional; | UN | وقادت المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والبرنامج الإنمائي والأمانة العامة للأمم المتحدة فضلا عن مؤسسات أخرى تنظيم الأنشطة التحضيرية على الصعيد الإقليمي؛ |
También aborda la reglamentación de las actividades económicas, el derecho ambiental y la responsabilidad por daños y perjuicios. | UN | كما تتناول موضوع تنظيم الأنشطة الاقتصادية، وقانون البيئة، والمسؤولية عن الأضرار. |
Estos instrumentos han desempeñado una función positiva en la promoción del uso pacífico del espacio ultraterrestre y en la reglamentación de las actividades en el espacio. | UN | فقد أدّت هذه الصكوك دوراً إيجابياً في تعزيز الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي وفي تنظيم الأنشطة الجارية في الفضاء. |
Ésta se ocupa de organizar las actividades y de la gestión diaria de la Dependencia. | UN | ويتولى المكتب تنظيم الأنشطة وتصريف الشؤون اليومية. |
Sin embargo, la regulación de las actividades que no tienen relación con los recursos minerales de la Zona no forma parte de su esfera de competencia. | UN | ومع ذلك، فإن تنظيم الأنشطة التي لا تتعلق بالموارد المعدنية في المنطقة لا يدخل في نطاق اختصاصها. |
La aplicación práctica de esos objetivos y enfoques debe determinar las esferas, el carácter y el ritmo de la reorganización de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وسيملي التنفيذ العملي تلك اﻷهداف والنهج مجالات وطبيعة ومعدل سرعة إعادة تنظيم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة من أجل التنمية. |
Recomendación 19: realizar actividades de educación y sensibilización acerca de los derechos humanos | UN | التوصية 19: تنظيم الأنشطة المتعلقة بالتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان |
A. Organización de actividades de divulgación dirigidas a los jóvenes y al público en general | UN | ألف- تنظيم الأنشطة الوصولة إلى الشباب وعامة الناس |
Para el Año Internacional de la Juventud, también hemos venido organizando actividades dirigidas a promover el entendimiento intercultural entre los jóvenes de diferentes religiones y origen étnico de todo el país. | UN | وفيما يتعلق بالسنة الدولية للشباب، فقد واصلنا تنظيم الأنشطة الرامية إلى تعزيز التفاهم الثقافي بين الشباب المنتمين إلى مختلف الأديان والخلفيات العرقية في البلاد. |
En primer lugar, los Estados tienen jurisdicción para reglamentar las actividades de sus subordinados en alta mar. | UN | أولاً، تملك الدول صلاحية تنظيم الأنشطة التي يمارسها رعاياها في أعالي البحار. |
Las necesidades relacionadas con este puesto se cubrirán por medio de la redistribución dentro del Departamento en el marco de las actividades de reorganización relacionadas con cuestiones y políticas macro y microeconómicas. | UN | وسيجري تلبية الاحتياج من خلال إعادة التوزيع داخل اﻹدارة في سياق إعادة تنظيم اﻷنشطة المتصلة بقضايا وسياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي. |
Para realizar esa tarea suele ser necesario reorganizar las actividades de las empresas gubernamentales para que éstas sean sostenibles una vez que pasen a manos privadas. | UN | وتنطوي المهمة في كثير من اﻷحيان على إعادة تنظيم اﻷنشطة الحكومية لكي تستمر في عملها بمجرد انتقالها الى أيدي القطاع الخاص. |