"تنظيم الأنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la organización de actividades
        
    • regular las actividades
        
    • organizar actividades
        
    • la organización de las actividades
        
    • la reglamentación de las actividades
        
    • organizar las actividades
        
    • regulación de las actividades
        
    • la reorganización de las actividades
        
    • realizar actividades
        
    • Organización de actividades de
        
    • organizando actividades
        
    • reglamentar las actividades
        
    • las actividades de reorganización
        
    • reorganizar las actividades
        
    Participar en la organización de actividades extramuros, concursos y otras competiciones y ayudar, cuando sea posible, a esa organización; UN :: أن يشارك ويساعد، كلما كان ذلك ممكناً، في تنظيم الأنشطة الخارجة عن المنهج الدراسي والامتحانات وغيرها من المباريات؛
    El Centro colabora igualmente con el Ministerio de Educación en la organización de actividades relacionadas con los Modelos de las Naciones Unidas. UN ويتعاون المركز أيضاً مع وزارة التعليم في تنظيم الأنشطة الخاصة بنموذج محاكاة الأمم المتحدة.
    México apoya los esfuerzos de codificación en el ámbito del derecho internacional con la finalidad de regular las actividades y la utilización de los recursos espaciales. UN وتؤيد المكسيك جميع الجهود الرامية إلى تدوين القانون الدولي بغية تنظيم الأنشطة الفضائية واستخدام الموارد الفضائية.
    Satisfacen sus necesidades culturales en sociedades de arte y cultura y cuentan con unos pocos trabajadores culturales expertos en organizar actividades de esa índole. UN وللغجر عدد صغير من العمال الثقافيين الماهرين في ميدان تنظيم الأنشطة الثقافية.
    El almacenamiento de esta información permitiría conocer mejor la organización de las actividades y garantizaría su coherencia, además, permitiría conservar información que de otro modo se perdería. UN فتخزين هذه المعلومات سيفيد في زيادة معرفة طريقة تنظيم الأنشطة وضمان اتساقها وصون المعلومات التي يمكن فقدانها خلاف ذلك.
    la reglamentación de las actividades en esas zonas garantizaría que no se entorpeciera el funcionamiento de los acuíferos. UN ويضمن تنظيم الأنشطة في هذه المناطق عدم إلحاق الضرر بعمل طبقات المياه الجوفية.
    Especialmente cuando establece una familia, la mujer discapacitada necesita mucha ayuda para organizar las actividades cotidianas. UN وتحتاج المعوقات إلى دعم كبير عند تنظيم الأنشطة اليومية، وبخاصة عند إنشاء أسرة.
    La juventud participó en la organización de actividades realizadas en la biblioteca para darles formación en lo referente a la cultura del voluntariado. UN وشارك الشباب في تنظيم الأنشطة التي عقدت في المكتبة لتدريبهم على ثقافة العمل التطوعي.
    Se exhortó a los miembros del Comité a participar en esta celebración y a apoyar la organización de actividades nacionales. UN وشُجِّع أعضاء اللجنة على المشاركة في هذا الحدث وعلى دعم تنظيم الأنشطة على الصعيد الوطني.
    Este Subcomité sigue participando activamente en la promoción de la paz y la reconciliación mediante la organización de actividades y proyectos bicomunitarios. UN وما فتئت اللجنة الفرعية تشارك بنشاط في تحقيق المصالحة والسِلم من خلال تنظيم الأنشطة والمشاريع المشتركة بين الطائفتين؛
    Convención para regular las actividades relacionadas con los recursos minerales antárticos (CRAMRA), de 1988 UN اتفاقية تنظيم الأنشطة المتعلقة بالموارد المعدنية لأنتاركتيكا لعام 1988
    Como los miembros saben, en el sistema de las Naciones Unidas hay varios organismos especializados que desempeñan un papel importante para regular las actividades espaciales y desarrollar las aplicaciones de la tecnología espacial. UN وكما يعلم الأعضاء، يوجد في إطار منظومة الأمم المتحدة العديد من الوكالات المتخصصة التي تؤدي دورا هاما في تنظيم الأنشطة الفضائية واستحداث تطبيقات للتكنولوجيا الفضائية.
    Es igualmente importante regular las actividades relacionadas con la minería, la explotación petrolera y la agricultura industrial, las cuales son contaminantes directos de los recursos hídricos. UN ومن المهم أيضاً تنظيم الأنشطة المرتبطة بالتعدين والتنقيب عن النفط والزراعة الصناعية، وهي أمور تشكل مصادر مباشرة لتلوث المياه.
    Formas de organizar actividades culturales en la República Srpska UN سبل تنظيم الأنشطة الثقافية في جمهورية صربسكا
    La falta de lugares de reunión, como parques públicos, lugares de culto y centros comunitarios, inhibe la capacidad de las personas de organizar actividades voluntarias. UN والافتقار إلى أماكن الاجتماعات، مثل الحدائق العامة، ودور العبادة، والقاعات المجتمعية، يحد من قدرة الناس على تنظيم الأنشطة التطوعية.
    A este respecto cabe mencionar la organización de las actividades que se describen a continuación. UN ويذكر في هذا السياق تنظيم الأنشطة التالية.
    Las oficinas regionales del PNUMA, las comisiones regionales de las Naciones Unidas, el PNUD y la Secretaría de las Naciones Unidas, así como otras instituciones, asumieron el liderazgo en la organización de las actividades preparatorias en el plano regional; UN وقادت المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والبرنامج الإنمائي والأمانة العامة للأمم المتحدة فضلا عن مؤسسات أخرى تنظيم الأنشطة التحضيرية على الصعيد الإقليمي؛
    También aborda la reglamentación de las actividades económicas, el derecho ambiental y la responsabilidad por daños y perjuicios. UN كما تتناول موضوع تنظيم الأنشطة الاقتصادية، وقانون البيئة، والمسؤولية عن الأضرار.
    Estos instrumentos han desempeñado una función positiva en la promoción del uso pacífico del espacio ultraterrestre y en la reglamentación de las actividades en el espacio. UN فقد أدّت هذه الصكوك دوراً إيجابياً في تعزيز الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي وفي تنظيم الأنشطة الجارية في الفضاء.
    Ésta se ocupa de organizar las actividades y de la gestión diaria de la Dependencia. UN ويتولى المكتب تنظيم الأنشطة وتصريف الشؤون اليومية.
    Sin embargo, la regulación de las actividades que no tienen relación con los recursos minerales de la Zona no forma parte de su esfera de competencia. UN ومع ذلك، فإن تنظيم الأنشطة التي لا تتعلق بالموارد المعدنية في المنطقة لا يدخل في نطاق اختصاصها.
    La aplicación práctica de esos objetivos y enfoques debe determinar las esferas, el carácter y el ritmo de la reorganización de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وسيملي التنفيذ العملي تلك اﻷهداف والنهج مجالات وطبيعة ومعدل سرعة إعادة تنظيم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة من أجل التنمية.
    Recomendación 19: realizar actividades de educación y sensibilización acerca de los derechos humanos UN التوصية 19: تنظيم الأنشطة المتعلقة بالتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان
    A. Organización de actividades de divulgación dirigidas a los jóvenes y al público en general UN ألف- تنظيم الأنشطة الوصولة إلى الشباب وعامة الناس
    Para el Año Internacional de la Juventud, también hemos venido organizando actividades dirigidas a promover el entendimiento intercultural entre los jóvenes de diferentes religiones y origen étnico de todo el país. UN وفيما يتعلق بالسنة الدولية للشباب، فقد واصلنا تنظيم الأنشطة الرامية إلى تعزيز التفاهم الثقافي بين الشباب المنتمين إلى مختلف الأديان والخلفيات العرقية في البلاد.
    En primer lugar, los Estados tienen jurisdicción para reglamentar las actividades de sus subordinados en alta mar. UN أولاً، تملك الدول صلاحية تنظيم الأنشطة التي يمارسها رعاياها في أعالي البحار.
    Las necesidades relacionadas con este puesto se cubrirán por medio de la redistribución dentro del Departamento en el marco de las actividades de reorganización relacionadas con cuestiones y políticas macro y microeconómicas. UN وسيجري تلبية الاحتياج من خلال إعادة التوزيع داخل اﻹدارة في سياق إعادة تنظيم اﻷنشطة المتصلة بقضايا وسياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي.
    Para realizar esa tarea suele ser necesario reorganizar las actividades de las empresas gubernamentales para que éstas sean sostenibles una vez que pasen a manos privadas. UN وتنطوي المهمة في كثير من اﻷحيان على إعادة تنظيم اﻷنشطة الحكومية لكي تستمر في عملها بمجرد انتقالها الى أيدي القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus