Debemos avanzar en la aplicación de la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. | UN | وعلى سبيل المثال، يجب أن نحرز تقدما في تنفيذ الإعلان الصادر عن منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ الأساسية وحقوق العمال. |
Examen ministerial de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración ministerial formulada por el Consejo Económico y | UN | الاستعراض الوزاري للتقدم المحرز في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003 |
la aplicación de la Declaración debe ser considerada un imperativo político, moral y, además, jurídico, sin reserva alguna. | UN | كما ينبغي اعتبار تنفيذ الإعلان ضرورة سياسية وأخلاقية، بل وقانونية أيضا دون قيد أو شرط. |
Se identificaron los obstáculos para la aplicación de la Declaración y se expusieron posibles soluciones. | UN | وحددت التحديات التي تحول دون تنفيذ الإعلان وعرضت الحلول الممكنة لتجاوز هذه التحديات. |
Los observadores de varios Estados señalaron que en sus esfuerzos por aplicar la Declaración se centraban en la consulta y la participación. | UN | وحدد العديد من مراقبي الدول التشاور والمشاركة كمجالين من مجالات التركيز في جهود هذه الدول الرامية إلى تنفيذ الإعلان. |
El Relator Especial reitera que la aplicación de la Declaración debe ser considerada un imperativo político, moral y, además, jurídico, sin reserva alguna. | UN | ويعيد المقرر الخاص التأكيد على أنه ينبغي اعتبار تنفيذ الإعلان حتمية سياسية وأخلاقية، بل وقانونية أيضا، دون قيد أو شرط. |
El Presidente de la Cuarta Comisión debe volver a formular dicha invitación a fin de que se presente información acerca de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. | UN | وقال إن رئيس اللجنة الرابعة ينبغي أن يكرر التأكيد على طلب تقديم معلومات عن تنفيذ الإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار. |
Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional | UN | استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي |
Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional | UN | استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي |
Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional | UN | استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي |
El año siguiente, la Asamblea General decidió crear un comité que examinase la cuestión de la aplicación de la Declaración. | UN | وقررت الجمعية العامة في العام التالي إنشاء لجنة لمراقبة تنفيذ الإعلان. |
Una de las propuestas consiste en afianzar la supervisión de la aplicación de la Declaración mediante el mandato o los mandatos de una de las actuales comisiones. | UN | كان أحد الاقتراحات المقدمة هو تعزيز رصد تنفيذ الإعلان من خلال ولاية أو ولايات قائمة في إطار لجنة حقوق الإنسان. |
Un nuevo mecanismo podría también informar de forma más coherente y completa sobre todos los aspectos de la aplicación de la Declaración. | UN | ويمكن أيضا للآلية الجديدة أن تقدم تقارير أكثر تماسكا وشمولا بشأن جميع جوانب تنفيذ الإعلان. |
El año siguiente, la Asamblea General decidió crear un comité que examinase la cuestión de la aplicación de la Declaración. | UN | وقررت الجمعية العامة في العام التالي إنشاء لجنة لمراقبة تنفيذ الإعلان. |
Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional | UN | استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي |
Las delegaciones de varios organismos especializados, en particular en el Consejo Económico y Social, han señalado que no consideran que la aplicación de la Declaración sea parte de su mandato. | UN | وقد ذكرت وفود عدة وكالات متخصصة، ولا سيما في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أنها لا تعتبر تنفيذ الإعلان جزءا من ولايتها. |
Informe sobre la aplicación de la Declaración ministerial de la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 2000 del Consejo | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 2000 |
Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional | UN | استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي |
Consciente de la necesidad de aplicar la Declaración del Milenio, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تنفيذ الإعلان بشأن الألفية، |
Sobre la base del consenso logrado, los participantes se comprometieron a aplicar la Declaración mediante esfuerzos concertados. | UN | وتعهد المشاركون وفق الإجماع الذي توصلوا إليه على بذل جهود متضافرة من أجل تنفيذ الإعلان. |
154. Muchas organizaciones de pueblos indígenas describieron medidas que podrían constituir prácticas óptimas de aplicación de la Declaración. | UN | 154- بيّن العديد من منظمات الشعوب الأصلية التدابير التي ستشكل ممارسات فضلى في تنفيذ الإعلان. |
Asimismo, estos capítulos hacen referencia a los obstáculos presentes en el país para el cumplimiento de la Declaración. | UN | كما يشير هذان الفصلان إلى ما يوجد في البلد من عقبات تحول دون تنفيذ الإعلان. |
La Representante Especial está deseosa de contar con la cooperación del Equipo en los países en lo relativo a las recomendaciones que está preparando a fin de incorporar los derechos humanos en las estrategias encaminadas a poner en práctica la Declaración. | UN | والممثلة الخاصة تواقة أيضاً إلى التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري على معالجة التوصيات التي تضعها بغرض دمج أنشطة حقوق الإنسان في استراتيجية واحدة من أجل تنفيذ الإعلان. |
Por consiguiente, reafirmamos nuestra voluntad y nuestra determinación de seguir aplicando la Declaración y el Programa de Acción, en particular con el fin de erradicar la pobreza, promover el pleno empleo productivo y fomentar la integración social en aras de más sociedades estables, seguras y justas para todos. | UN | ولذلك، نؤكد من جديد عزمنا على مواصلة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل والتزامنا بذلك، ولا سيما القضاء على الفقر، وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة، ودعم التكامل الاجتماعي بغية خلق مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع. |
El Comité también pidió al UNREC que hiciese un seguimiento de su aplicación. | UN | وطلبت اللجنة إلى المركز الإقليمي أيضا تولي متابعة تنفيذ الإعلان المذكور. |