ويكيبيديا

    "تنفيذ التوصيات الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de aplicación de las recomendaciones principales
        
    • la aplicación de las principales recomendaciones
        
    • la aplicación de las recomendaciones principales
        
    • de aplicación de las principales recomendaciones
        
    • la aplicación de las recomendaciones fundamentales
        
    • aplicar las principales recomendaciones
        
    • aplicar las recomendaciones fundamentales
        
    • aplicaran las recomendaciones principales
        
    En el cuadro 43 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales al mes de agosto de 2014. UN 745 - يرد في الجدول 43 موجز للحالة التي كان عليها تنفيذ التوصيات الرئيسية في آب/أغسطس 2014.
    En el cuadro 46 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales al mes de agosto de 2014. UN 764 - يرد في الجدول 46 موجز للحالة التي كان عليها تنفيذ التوصيات الرئيسية في آب/أغسطس 2014.
    III. Universidad de las Naciones Unidas En el cuadro 3 y el gráfico II se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales de la Junta de Auditores en julio de 2010. UN 30 - يلخص الجدول 3 والشكل الثاني أدناه حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية لمجلس مراجعي الحسابات في تموز/يوليه 2010.
    El informe incluye datos sobre la aplicación de las principales recomendaciones formuladas por el Comité en 2002, entre ellas las siguientes. UN ويتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ التوصيات الرئيسية التي صاغتها اللجنة في عام 2002 والتي تشمل ما يلي:
    En el cuadro 7 se resume el estado de la aplicación de las recomendaciones principales al mes de agosto de 2014. UN ٦٨ - يرد موجز لحالة تنفيذ التوصيات الرئيسية حتى آب/أغسطس ٢٠١٤ في الجدول 7.
    Por ejemplo, en la Oficina Regional para Europa Central y Oriental y la Comunidad de Estados Independientes no existía una base de datos para supervisar y dar a conocer el estado de aplicación de las principales recomendaciones que figuran en los informes de los viajes sobre el terreno. UN فعلى سبيل المثال، لا يوجد في المكتب الإقليمي لأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة أي قاعدة بيانات لرصد ومشاطرة حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية لتقارير رحلاتها الميدانية.
    El Gobierno creó asimismo una comisión para supervisar la aplicación de las recomendaciones fundamentales formuladas en el Informe de 1995 del Grupo de Estudio sobre los Nómadas. UN وقد أنشأت الحكومة أيضا لجنةً للرصد تشرف على تنفيذ التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير فرقة العمل لعام 1995.
    En el cuadro 1 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales en julio de 2012. UN 6 - يلخص الجدول 1 حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية في تموز/يوليه 2012.
    III. Universidad de las Naciones Unidas En el cuadro 4 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales en julio de 2012. UN 61 - يورد الجدول 4 موجزا لحالة تنفيذ التوصيات الرئيسية حتى تموز/يوليه 2012.
    En el cuadro 7 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales en julio de 2012. UN 98 - يرد في الجدول 7 ملخص لحالة تنفيذ التوصيات الرئيسية في تموز/يوليه 2012.
    En el cuadro 10 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales en julio de 2012. UN 211 - يرد في الجدول 10 موجز لحالة تنفيذ التوصيات الرئيسية حتى تموز/يوليه 2012.
    En el cuadro 18 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales en julio de 2012. UN 422 - يلخص الجدول 18 حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية في تموز/يوليه 2012.
    IX. Fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente En el cuadro 21 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales en julio de 2012. UN 541 - يلخص الجدول 21 حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية في تموز/يوليه 2012.
    :: Las Naciones Unidas deberían informar acerca de la aplicación de las principales recomendaciones de la publicación titulada Joint Evaluation of the International Response to the Indian Ocean Tsunami: Synthesis Report. UN :: يجب على الأمم المتحدة أن تقدم تقريرا عن تنفيذ التوصيات الرئيسية للتقييم المشترك للاستجابة الدولية لتسونامي المحيط الهندي: التقرير التوليفي.
    En los cuadros 4 y 5 se resume el estado de la aplicación de las principales recomendaciones y de todas las recomendaciones, respectivamente, hasta agosto de 2012. UN 157 - ويوجز الجدولان 4 و 5 أدناه حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية وحالة تنفيذ جميع التوصيات، على التوالي، في آب/أغسطس 2012.
    Se prevé que el examen de 2015 evalúe los progresos realizados en la aplicación de las principales recomendaciones derivadas del examen de 2010 por la Comisión y otros agentes de las Naciones Unidas, además de hacer balance de los retos pendientes. UN ومن المتوقع أن يقيّم استعراض عام 2015 التقدم الذي أحرزته اللجنة وجهات الأمم المتحدة الفاعلة الأخرى في تنفيذ التوصيات الرئيسية الناشئة عن استعراض عام 2010 وأن يستعرض التحديات المتبقية.
    En el cuadro 16 se resume el estado de la aplicación de las recomendaciones principales al mes de agosto de 2014. UN 243 - يوجز الجدول 16 حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية حتى آب/أغسطس ٢٠١٤.
    En el cuadro 19 se resume el estado de la aplicación de las recomendaciones principales al mes de agosto de 2014. UN 345 - يرد في الجدول 19 موجز حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية حتى آب/ أغسطس 2014.
    Estado de aplicación de las principales recomendaciones para 2013 UN حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية لعام 2013
    Estado de aplicación de las principales recomendaciones UN حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية
    El cuadro 1 del informe muestra la situación de la aplicación de las recomendaciones fundamentales, con los departamentos encargados, y en el cuadro 2 figura el estado de la aplicación de todas las recomendaciones en cada uno de los departamentos encargados. UN ويظهر الجدول 1 من التقرير حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية بحسب الإدارة المسؤولة، والجدول 2 حالة تنفيذ جميع التوصيات بحسب الإدارة المسؤولة.
    El establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos es un paso importante para aplicar las principales recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN 7 - واستطرد قائلا إن إنشاء لجنة حقوق الإنسان الوطنية يعد خطوة مهمة نحو تنفيذ التوصيات الرئيسية للجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Para 2008-2009, el Fondo se concentrará en aplicar las recomendaciones fundamentales del control de calidad de 2006, así como otras medidas de reforma, entre las que se cuentan las siguientes: UN وسيركز الصندوق في الفترة 2008-2009 على تنفيذ التوصيات الرئيسية لتقييم النوعية لعام 2006 وكذلك تدابير التغيير الأخرى، وتشمل ما يلي:
    En él determinaba que se aplicaran las recomendaciones principales de un informe sobre " puestos mundiales regionales " , conforme a las cuales se obtendrían ventajas en materia administrativa y de gestión si las funciones regionales se agrupaban en estructuras de gestión claramente definidas estableciendo " centros regionales de apoyo " . UN وقد قررت أنــه ينبغي تنفيذ التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير عن " الوظائف الإقليمية على الصعيد العالمي " مع تحقـق ميـزات إدارية وتشغيلية بتجميع المهام الإقليمية معا في هياكل إدارية واضحـة المعالم من خلال إنشـاء " مراكز الدعم الإقليمية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد