En el cuadro 43 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales al mes de agosto de 2014. | UN | 745 - يرد في الجدول 43 موجز للحالة التي كان عليها تنفيذ التوصيات الرئيسية في آب/أغسطس 2014. |
En el cuadro 46 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales al mes de agosto de 2014. | UN | 764 - يرد في الجدول 46 موجز للحالة التي كان عليها تنفيذ التوصيات الرئيسية في آب/أغسطس 2014. |
III. Universidad de las Naciones Unidas En el cuadro 3 y el gráfico II se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales de la Junta de Auditores en julio de 2010. | UN | 30 - يلخص الجدول 3 والشكل الثاني أدناه حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية لمجلس مراجعي الحسابات في تموز/يوليه 2010. |
El informe incluye datos sobre la aplicación de las principales recomendaciones formuladas por el Comité en 2002, entre ellas las siguientes. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ التوصيات الرئيسية التي صاغتها اللجنة في عام 2002 والتي تشمل ما يلي: |
En el cuadro 7 se resume el estado de la aplicación de las recomendaciones principales al mes de agosto de 2014. | UN | ٦٨ - يرد موجز لحالة تنفيذ التوصيات الرئيسية حتى آب/أغسطس ٢٠١٤ في الجدول 7. |
Por ejemplo, en la Oficina Regional para Europa Central y Oriental y la Comunidad de Estados Independientes no existía una base de datos para supervisar y dar a conocer el estado de aplicación de las principales recomendaciones que figuran en los informes de los viajes sobre el terreno. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يوجد في المكتب الإقليمي لأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة أي قاعدة بيانات لرصد ومشاطرة حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية لتقارير رحلاتها الميدانية. |
El Gobierno creó asimismo una comisión para supervisar la aplicación de las recomendaciones fundamentales formuladas en el Informe de 1995 del Grupo de Estudio sobre los Nómadas. | UN | وقد أنشأت الحكومة أيضا لجنةً للرصد تشرف على تنفيذ التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير فرقة العمل لعام 1995. |
En el cuadro 1 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales en julio de 2012. | UN | 6 - يلخص الجدول 1 حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية في تموز/يوليه 2012. |
III. Universidad de las Naciones Unidas En el cuadro 4 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales en julio de 2012. | UN | 61 - يورد الجدول 4 موجزا لحالة تنفيذ التوصيات الرئيسية حتى تموز/يوليه 2012. |
En el cuadro 7 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales en julio de 2012. | UN | 98 - يرد في الجدول 7 ملخص لحالة تنفيذ التوصيات الرئيسية في تموز/يوليه 2012. |
En el cuadro 10 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales en julio de 2012. | UN | 211 - يرد في الجدول 10 موجز لحالة تنفيذ التوصيات الرئيسية حتى تموز/يوليه 2012. |
En el cuadro 18 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales en julio de 2012. | UN | 422 - يلخص الجدول 18 حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية في تموز/يوليه 2012. |
IX. Fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente En el cuadro 21 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones principales en julio de 2012. | UN | 541 - يلخص الجدول 21 حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية في تموز/يوليه 2012. |
:: Las Naciones Unidas deberían informar acerca de la aplicación de las principales recomendaciones de la publicación titulada Joint Evaluation of the International Response to the Indian Ocean Tsunami: Synthesis Report. | UN | :: يجب على الأمم المتحدة أن تقدم تقريرا عن تنفيذ التوصيات الرئيسية للتقييم المشترك للاستجابة الدولية لتسونامي المحيط الهندي: التقرير التوليفي. |
En los cuadros 4 y 5 se resume el estado de la aplicación de las principales recomendaciones y de todas las recomendaciones, respectivamente, hasta agosto de 2012. | UN | 157 - ويوجز الجدولان 4 و 5 أدناه حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية وحالة تنفيذ جميع التوصيات، على التوالي، في آب/أغسطس 2012. |
Se prevé que el examen de 2015 evalúe los progresos realizados en la aplicación de las principales recomendaciones derivadas del examen de 2010 por la Comisión y otros agentes de las Naciones Unidas, además de hacer balance de los retos pendientes. | UN | ومن المتوقع أن يقيّم استعراض عام 2015 التقدم الذي أحرزته اللجنة وجهات الأمم المتحدة الفاعلة الأخرى في تنفيذ التوصيات الرئيسية الناشئة عن استعراض عام 2010 وأن يستعرض التحديات المتبقية. |
En el cuadro 16 se resume el estado de la aplicación de las recomendaciones principales al mes de agosto de 2014. | UN | 243 - يوجز الجدول 16 حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية حتى آب/أغسطس ٢٠١٤. |
En el cuadro 19 se resume el estado de la aplicación de las recomendaciones principales al mes de agosto de 2014. | UN | 345 - يرد في الجدول 19 موجز حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية حتى آب/ أغسطس 2014. |
Estado de aplicación de las principales recomendaciones para 2013 | UN | حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية لعام 2013 |
Estado de aplicación de las principales recomendaciones | UN | حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية |
El cuadro 1 del informe muestra la situación de la aplicación de las recomendaciones fundamentales, con los departamentos encargados, y en el cuadro 2 figura el estado de la aplicación de todas las recomendaciones en cada uno de los departamentos encargados. | UN | ويظهر الجدول 1 من التقرير حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية بحسب الإدارة المسؤولة، والجدول 2 حالة تنفيذ جميع التوصيات بحسب الإدارة المسؤولة. |
El establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos es un paso importante para aplicar las principales recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | 7 - واستطرد قائلا إن إنشاء لجنة حقوق الإنسان الوطنية يعد خطوة مهمة نحو تنفيذ التوصيات الرئيسية للجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
Para 2008-2009, el Fondo se concentrará en aplicar las recomendaciones fundamentales del control de calidad de 2006, así como otras medidas de reforma, entre las que se cuentan las siguientes: | UN | وسيركز الصندوق في الفترة 2008-2009 على تنفيذ التوصيات الرئيسية لتقييم النوعية لعام 2006 وكذلك تدابير التغيير الأخرى، وتشمل ما يلي: |
En él determinaba que se aplicaran las recomendaciones principales de un informe sobre " puestos mundiales regionales " , conforme a las cuales se obtendrían ventajas en materia administrativa y de gestión si las funciones regionales se agrupaban en estructuras de gestión claramente definidas estableciendo " centros regionales de apoyo " . | UN | وقد قررت أنــه ينبغي تنفيذ التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير عن " الوظائف الإقليمية على الصعيد العالمي " مع تحقـق ميـزات إدارية وتشغيلية بتجميع المهام الإقليمية معا في هياكل إدارية واضحـة المعالم من خلال إنشـاء " مراكز الدعم الإقليمية " . |