| El Ministerio de Salud y las organizaciones no gubernamentales están realizando campañas intensivas de lucha contra el SIDA. | UN | وفيما يتعلق بمتلازمة نقص المناعة المكتسب، يجري حاليا تنفيذ حملات مكثقة بواسطة وزارة الصحة والمنظمات غير الحكومية. |
| Es necesario organizar campañas de sensibilización para animar a los padres a enviar a sus hijos a la escuela. | UN | وتوجد حاجة إلى تنفيذ حملات توعية من أجل تشجيع الوالدين على إرسال أطفالهم إلى المدارس. |
| Se llevaron a cabo campañas de sensibilización sobre desastres en más de 100 países. | UN | وقد تم تنفيذ حملات للتوعية بالكوارث في أكثر من ٠٠١ بلد. |
| Está prevista la organización de campañas similares en Asia y el Pacífico, Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ومن المقرر تنفيذ حملات مماثلة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وشرق أوروبا، واتحاد الدول المستقلة. |
| Para alcanzar estos objetivos, el FNUAP planea llevar a cabo campañas de promoción e información cuidadosamente elaboradas, tendientes a fomentar el apoyo público y parlamentario para programas de población dinámicos. | UN | وتحقيقا لهذه اﻷهداف، يزمع الصندوق تنفيذ حملات للدعوة واﻹعلام ذات جماهير محددة بعناية بهدف حشد تأييد الجماهير وأعضاء البرلمانات لجداول أعمال السكان ذات الطابع الاستباقي. |
| En ambas zonas, los respectivos Gobiernos han ejecutado con éxito campañas de erradicación, que continúan ininterrumpidamente. | UN | وفي كلا المنطقتين، نجحت الحكومتان المعنيتان في تنفيذ حملات استئصال هناك، ويستمر القيام بهما بانتظام. |
| En 1995 se creó un Grupo de Trabajo sobre las Mujeres Golpeadas, que realiza campañas de educación y sensibilización del público. | UN | وفي سنة 1995، أنشئ فريق عمل معني بالنساء اللائي يتعرضن للضرب، وهو يشرف على تنفيذ حملات للتربية والتوعية العامة. |
| Varios gobiernos habían iniciado campañas nacionales de prevención y comenzado a aplicar estrategias amplias para reducir la demanda y el uso indebido de drogas ilícitas, incluidos estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | وأفادت عدة حكومات بأنها شرعت في تنفيذ حملات وطنية للوقاية واستراتيجيات شاملة من أجل خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتعاطيها، ومن بينها المنشطات الأمفيتامينية. |
| En ambas, los respectivos Gobiernos han ejecutado con éxito campañas de erradicación, que continúan con regularidad. | UN | وفي كلا المنطقتين نجحت الحكومتان المعنيتان في تنفيذ حملات استئصال هناك، ويستمر القيام بهما بانتظام. |
| Se han llevado a cabo campañas sin precedentes de destrucción de viviendas y bombardeos en masa. | UN | وأضاف أنه جرى تنفيذ حملات لم يسبق لها مثيل من حيث الحجم فيما يتعلق بتدمير المنازل وإطلاق النار بشكل مكثف. |
| Además, se están realizando entre los grupos de mayor riesgo campañas estructuradas de información, comunicación y educación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ حملات منسقة للمعلومات والاتصال والتوعية وسط الجماعات المعرضة لخطر كبير. |
| Sin embargo, la superficie total detectada de cultivo en esos países siguió siendo pequeña, y varios países notificaron que se habían llevado a cabo campañas de erradicación. | UN | غير أن المساحات الاجمالية التي كشف عن زراعتها في تلك البلدان ظلت صغيرة، وأبلغت عدة بلدان عن تنفيذ حملات إبادة. |
| El Comité invita también a que se pongan en marcha campañas de sensibilización en distintos medios de difusión y se instituyan programas de educación pública. | UN | وتدعو إلى تنفيذ حملات التوعية في مختلف وسائط الإعلام، وفي برامج التعليم العام. |
| El Plan nacional contra la discriminación previsto requeriría la realización de campañas para concienciar sobre los peligros de la discriminación y cómo combatirla de forma eficaz. | UN | ومن المتوقع أن تنص خطة العمل لمكافحة التمييز على تنفيذ حملات للتوعية بمخاطر التمييز وكيفية مكافحته بطريقة فعالة. |
| También alienta al Estado Parte a que siga realizando medidas preventivas y a que siga coordinando con las ONG la realización de campañas de concienciación. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ مزيد من التدابير الوقائية ومواصلة التعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ حملات التوعية. |
| Se llevaron a cabo campañas de prevención en Cuba, El Salvador, Omán, Sudáfrica y Viet Nam. | UN | وجرى تنفيذ حملات وقاية في كوبا والسلفادور وعُـمان وجنوب أفريقيا وفييت نام. |
| - Se han realizado campañas de concienciación integral de lucha contra la corrupción y se han dado a conocer los peligros de la corrupción para la sociedad y el desarrollo. | UN | تنفيذ حملات توعية شاملة لمكافحة الفساد والتعريف بمخاطره على المجتمع والتنمية. |
| Deberían llevarse a cabo a esos efectos campañas de sensibilización y de información. | UN | ويجب تنفيذ حملات توعية وإعلام لهذا الغرض. |
| Se están llevando a cabo campañas de información y educación para prevenir la violencia en el hogar y la trata de mujeres. | UN | ويجري بنشاط تنفيذ حملات الإعلام وتثقيف الجمهور لمنع العنف المنزلي والاتجار بالنساء. |
| Su función es realizar campañas de concienciación y supervisar las actividades de todas las administraciones públicas involucradas en la lucha contra la violencia sexual. | UN | وتتمثل مهمة المرصد في تنفيذ حملات لإذكاء الوعي والقيام برصد أنشطة جميع الإدارات العامة المشاركة في مكافحة العنف الجنسي. |