Se considera especialmente importante mejorar la movilidad del personal entre los lugares de destino. | UN | ويعد تعزيز تنقل الموظفين فيما بين مراكز العمل مسألة ذات أهمية خاصة. |
Los inspectores también expresan su preocupación porque dichas disparidades pueden obstaculizar la movilidad del personal entre distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويخشى المفتشان أيضاً أن التباين الواسع من شأنه أن يكون عائقاً يحول دون تنقل الموظفين بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Ambos hablan de la necesidad de aumentar la fluidez entre las diferentes funciones del Departamento y la movilidad del personal. | UN | ويتحدث كل من الفريقين عن الحاجة إلى زيادة المرونة بين مختلف وظائف الإدارة، وإلى زيادة تنقل الموظفين. |
Aplicación de un sistema de movilidad del personal para el grupo ocupacional de administración. | UN | تنفيذ برنامج تنقل الموظفين للمجموعة المهنية اﻹدارية. |
Los inspectores también expresan su preocupación porque dichas disparidades pueden obstaculizar la movilidad del personal entre distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويخشى المفتشان أيضاً أن التباين الواسع من شأنه أن يكون عائقاً يحول دون تنقل الموظفين بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Aplicación de un sistema de movilidad del personal para el grupo ocupacional de administración. | UN | تنفيذ برنامج تنقل الموظفين للمجموعة المهنية اﻹدارية. |
18. El sistema de colocación y ascensos establecido en noviembre de 1993 también fomenta la movilidad del personal. | UN | ١٨ - ويتعزز أيضا تنقل الموظفين بنظام التنسيب والترقية الذي أنشئ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
El Secretario General ha anunciado su intención de aumentar la movilidad del personal. | UN | وأشار الى أن اﻷمين العام قد أعرب عن اعتزامه تشجيع تنقل الموظفين. |
Reconociendo el valor que la movilidad del personal tiene para la Organización, | UN | وإذ تقر قيمة تنقل الموظفين بالنسبة للمنظمة، |
Reconociendo el valor que la movilidad del personal tiene para la Organización, | UN | إذ تقر قيمة تنقل الموظفين بالنسبة للمنظمة، |
La movilidad del personal también es vital para la promoción de las perspectivas de carrera, en particular en relación con los funcionarios jóvenes. | UN | وتعد عملية تنقل الموظفين أساسية أيضا للتطوير الوظيفي، لا سيما بالنسبة للموظفين الشباب. |
En ese contexto, el orador toma nota con preocupación de que la política de movilidad del personal sigue teniendo carácter casuístico y voluntario, y espera que se implante un enfoque dirigido de la movilidad. | UN | وفي هذا السياق، لاحظ بقلق أن سياسة تنقل الموظفين ظلت خاصة وطوعية وأعرب عن أمله في اعتماد نهج منظم لتنقل الموظفين. |
la movilidad total en la Secretaría debe ser de un 15% anual. | UN | يجب أن تبلغ نسبة تنقل الموظفين 15 في المائة سنويا. |
B. Facilitación de la prestación de asistencia humanitaria y libertad de circulación del personal humanitario | UN | باء - تيسير توصيل المعونة الإنسانية وحرية تنقل الموظفين العاملين في المجال الإنساني |
Es preciso felicitarse también por la introducción del nuevo sistema de evaluación del personal, que favorecerá la movilidad de los funcionarios. | UN | ورحب المتكلم أيضا بوضع نظام جديد لتقييم أداء الموظفين قائلا إن من شأن ذلك أن يساعد على تحقيق تنقل الموظفين. |
Una de las razones del número elevado de vacantes es el gran movimiento del personal de Nairobi. | UN | ويعود أحد أسباب عدد الشواغر الكبير إلى حركة تنقل الموظفين المرتفعة في نيروبي. |
Los programas sobre movilidad deberían, entre otras cosas, contemplar el traslado del personal dentro de las organizaciones internacionales y entre éstas y, en la medida de lo posible, entre las administraciones públicas nacionales y las instituciones de los sectores público y privado. | UN | وينبغي أن تتوافر في برامج التنقل أمور منها، أن تتيح تنقل الموظفين داخل المنظمات الدولية وفيما بينها، وفي حدود الإمكان، من الخدمات المدنية الوطنية ومؤسسات القطاعين العام والخاص وإليها. |
Carece de objetivos cuantificables, que identifiquen los lugares específicos, el tipo y el volumen de los traslados de personal, y no dispone de indicadores asociados para medir los progresos en la aplicación. | UN | فهي تفتقر إلى أهداف محددة كميا تشمل المواقع المستهدَفة، ونوع وحجم حركة تنقل الموظفين. كما أنها لا تشتمل على المؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز في التنفيذ. |
A los efectos del presente marco, un aspecto importante de la movilidad es el traslado de los funcionarios entre los organismos del régimen común. | UN | ولأغراض إطار العمل هذا، هناك جانب هام للتنقل وهو تنقل الموظفين بين الوكالات في إطار النظام الموحد. |
Resumen de los movimientos de personal por sexo entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014 41 | UN | 14 - موجز تنقل الموظفين حسب نوع الجنس في الفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/ يونيه 2014 45 |
Hemos tomado nota de las propuestas del Secretario General para aumentar la movilidad y motivación del personal en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد أحطنا علماً بالمقترحات التي قدمها الأمين العام لتعزيز تنقل الموظفين ودوافعهم في أرجاء منظومة الأمم المتحدة. |
Sin embargo, se volvió a insistir en que la rápida rotación del personal hacía que a veces fuera difícil establecer una división clara del trabajo. | UN | غير أنهم أكدوا مجدداً أن ارتفاع معدل تنقل الموظفين وتبدلهم يجعل من المتعذر أحياناً الأخذ بتقسيم واضح للعمل. |
La Comisión Consultiva también señala la necesidad de tener en cuenta los movimientos del personal, especialmente en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى ضرورة أخذ تنقل الموظفين في الاعتبار، ولا سيما في عمليات حفظ السلام. |
Se prevé que el enfoque servirá para aumentar en medida importante el movimiento de personal entre lugares de destino, oficinas y grupos ocupacionales, con lo que se hará realidad la movilidad del personal en la Secretaría. | UN | ومن المتوقع أن ينجح هذا النهج في تحقيق زيادة كبيرة في تحرك الموظفين بين مراكز العمل والمكاتب والمجموعات المهنية، محيلا بذلك تنقل الموظفين إلى حقيقة واقعة في اﻷمانة العامة. |