ويكيبيديا

    "تنقيح المبادئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • revisión de las
        
    • revisar las
        
    • revisión de los Principios
        
    • revisando las
        
    • revisado las
        
    • revisaron las
        
    • revisar los Principios
        
    • revise las
        
    • elaboración de las
        
    • examen de las
        
    • la revisión de
        
    • perfeccionando las
        
    En la revisión de las directrices programáticas se está examinando esta cuestión. UN ويجري النظر في هذه المسألة في تنقيح المبادئ التوجيهية للبرامج.
    En la revisión de las Directrices se debería examinar si la cuestión de la privacidad debería incluirse como un principio separado. UN وقالت إنه ينبغي النظر، في سياق تنقيح المبادئ التوجيهية، فيما إذا كان ينبغي إدراج مسألة الخصوصية كمبدأ مستقل.
    También examinó cuestiones relativas al enfoque programático que debían tenerse en cuenta en la revisión de las directrices, inclusive la supervisión y la evaluación en el contexto de ese enfoque. UN كما نظرت اللجنة في المسائل التي تتصل بالنهج البرنامجي التي ينبغي وضعها في الاعتبار لدى تنقيح المبادئ التوجيهية، بما فيها الرصد والتقييم في إطار هذا النهج.
    En 1999, revisar las directrices aplicables al sistema de coordinadores residentes UN تنقيح المبادئ التوجيهية لنظام المنسقين المقيمين بحلول عام ١٩٩٩
    Sin embargo, suscribimos plenamente la opinión de que la revisión de los Principios, basados en nuevos conceptos, sólo se justifica si tuviera como resultado un aumento del nivel de protección del medio ambiente. UN بيد أننا ننضم تماما الى الرأي الذي مفاده أن تنقيح المبادئ على أساس مفاهيم جديدة لن يكون له ما يبرره إلا إذا أدى الى زيادة في مستوى الحماية البيئية.
    revisión de las directrices de las Naciones Unidas para la protección del consumidor UN تنقيح المبادئ التوجيهية لحماية المستهلكين
    revisión de las DIRECTRICES PARA LAS EXPOSICIONES ORALES EN QUE LOS ESTADOS PARTES PRESENTEN SUS INFORMES UN تنقيح المبادئ التوجيهية لـلابلاغ فيما يتصل بالبيانات الشفوية المقدمة من الدول اﻷطراف
    Se ha iniciado ya la revisión de las directrices relativas a la protección de la mujer refugiada. UN وأن العمل يجري من أجل تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات.
    Esto permitiría al Experto emprender un análisis mucho más amplio y completo con miras a dar término a la revisión de las directrices. UN وسيسمح ذلك للخبير بإجراء تحليل أكثر تفصيلاً وشمولاً بغية إتمام تنقيح المبادئ التوجيهية. الحواشي
    ● Sobre la base de las conclusiones de la supervisión, adopción de medidas correctivas, por ejemplo, mediante la revisión de las directrices y los procedimientos. 8.9. UN :: القيام في ضوء النتائج المتعلقة بالمراقبة، باتخاذ إجراءات تصحيحية، بعدة طرق منها تنقيح المبادئ التوجيهية والإجراءات.
    revisión de las directrices del Comité para la elaboración de los informes UN تنقيح المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير
    :: revisión de las directrices relativas a los equipos de ayuda a la selección. UN :: تنقيح المبادئ التوجيهية لفريق المساعدة في الاختيار
    revisión de las directrices de asistencia en la selección de personal UN تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة على الاختيار
    revisión de las directrices para los equipos de ayuda a la selección UN تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بفريق المساعدة على الاختيار
    :: revisión de las directrices sobre seguridad vial y desarrollo de directrices sobre seguridad ocupacional UN :: تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بسلامة الطريق والمبادئ التوجيهية للسلامة المهنية
    revisión de las directrices sobre seguridad vial y desarrollo de directrices sobre seguridad ocupacional UN تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بسلامة الطرق ووضع مبادئ توجيهية للسلامة المهنية
    Se adoptaron diversas medidas con miras a revisar las directrices destinadas a los Estados Miembros para la solicitud de asistencia electoral. UN وقد اتُخذت عدة خطوات باتجاه تنقيح المبادئ التوجيهية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة الانتخابية.
    Segundo, deseaban conocer más datos sobre la labor de las organizaciones relativa al marco común de sanciones a los proveedores, incluida información actualizada sobre si era necesario revisar las directrices de lucha contra el fraude y la corrupción. UN وثانيا، أعربا عن رغبتهما في معرفة المزيد عن أعمال المنظمات بصدد الإطار الموحّد لجزاءات البائعين، بما في ذلك ما استجد من معلومات عما إذا كان من الضروري تنقيح المبادئ التوجيهية لمكافحة الغش والفساد.
    La necesidad de garantizar la utilización segura de esta fuente de energía, la consideración de las posibles consecuencias para el medio ambiente, y la posible revisión de los Principios han sido el telón de fondo de nuestro pensamiento sobre esta cuestión. UN وكانت خلفية تفكيرنا في هذه المسألة، الحاجة الى كفالة الاستخدام المأمون لمصادر الطاقة هذه، ودراسة نتائجها المحتملة على البيئة، واحتمال تنقيح المبادئ.
    En particular, se están revisando las directrices para aclarar cuestiones relacionadas con los arreglos con la institución anfitriona. UN وعلى وجه الخصوص، يجري تنقيح المبادئ التوجيهية من أجل توضيح المسائل المتصلة بترتيبات المؤسسة المضيفة.
    Se han revisado las directrices de programación del UNFPA para incluir las directrices de programación conjunta de las Naciones Unidas. UN وتم تنقيح المبادئ التوجيهية للبرمجة لتشمل المبادئ التوجيهية للبرمجة المشتركة للأمم المتحدة.
    Se revisaron las directrices técnicas y los formularios pertinentes sobre la prestación de servicios de atención sanitaria de las madres y de planificación de la familia, haciendo especial hincapié en la revisión del sistema de evaluación de riesgos. UN وتم تنقيح المبادئ التوجيهية الفنية واستمارات السجلات المتصلة بتقديم خدمات الرعاية الصحية للأمومة وتنظيم الأسرة، مع التركيز بصفة خاصة على تعديل نظام تسجيل المخاطر.
    Al revisar los Principios y recomendaciones para los censos de población y habitación con el fin de preparar la serie de censos del año 2000, se tuvieron en cuenta cuatro aspectos principales: UN وفي اﻹعداد لجولة التعدادات لعام ٢٠٠٠، وجهت أربعة مواضيع عملية تنقيح المبادئ والتوصيات لتعدادات السكان والمساكن:
    6. Invita a la Conferencia de las Partes a que revise las directrices mencionadas en el párrafo 5 supra. UN 6- يدعو مؤتمر الأطراف إلى تنقيح المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه.
    :: Contabilización exacta de las transacciones relacionadas con las existencias para el despliegue estratégico y ulterior elaboración de las directrices contables conexas, según proceda UN :: إجراء المعالجة المحاسبية الدقيقة للمعاملات المتصلة بمخزونات النشر الاستراتيجية، ومواصلة تنقيح المبادئ التوجيهية المحاسبية المتصلة بهذا الأمر، حسب الاقتضاء
    81. En consonancia con el esfuerzo de racionalización de los procedimientos de programación, se inició un examen de las directrices del FNUAP sobre la supervisión y la evaluación. UN ٨١ - وتمشيا مع الجهود المبذولة لتبسيط اجراءات البرمجة، بدأ تنقيح المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم في الصندوق.
    El Subcomité ha seguido perfeccionando las directrices sobre las visitas, como parte del proceso de mejora de sus métodos de trabajo. UN 80 - وواصلت اللجنة الفرعية العمل على تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالزيارات، في إطار عملية تنقيح أساليب عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد