ويكيبيديا

    "تنقيح مؤشرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de perfeccionamiento de los indicadores
        
    • refinar los indicadores
        
    • revisaran los indicadores
        
    • perfeccionar los indicadores
        
    • perfeccionando los indicadores
        
    • el perfeccionamiento del conjunto de indicadores
        
    • perfeccionamiento del conjunto de indicadores de
        
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial, mediante su Grupo Asesor Científico y Tecnológico, debería tener una mayor participación en el proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto; y UN ينبغي زيادة مشاركة مرفق البيئة العالمية، عن طريق فريقه الاستشاري العلمي والتقني، في تنقيح مؤشرات تقييم الأثر؛
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial, mediante su Grupo Asesor Científico y Tecnológico, debería tener una mayor participación en el proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto; y UN ينبغي زيادة مشاركة مرفق البيئة العالمية، عن طريق فريقه الاستشاري العلمي والتقني، في تنقيح مؤشرات تقييم الأثر؛
    La secretaría debería formular una propuesta para el establecimiento de un grupo consultivo especial de expertos técnicos y de un grupo de asociados institucionales para seguir trabajando en el proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto. UN ينبغي للأمانة أن تضع مقترحاً يقضي بإنشاء فريق استشاري مخصص من الخبراء التقنيين وفريق من المؤسسات الشريكة لمواصلة العمل بشأن عملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر.
    En el futuro se piensan refinar los indicadores de vigilancia de los asuntos relacionados con la mujer y elaborar un marco de evaluación. UN وتشمل خطط المستقبل تنقيح مؤشرات الرصد الجنساني وإطارا للتقييم.
    Varias delegaciones pidieron que se revisaran los indicadores del producto de algunos de los proyectos de documentos de programas por países para que fuesen más sólidos y mensurables y estuvieran mejor armonizados con los indicadores nacionales. UN ودعا بعض الوفود إلى تنقيح مؤشرات النواتج في مشاريع بعض وثائق البرامج القطرية لكي تكون أكثر قوة وقابلية للقياس وأفضل تمشيا مع المؤشرات الوطنية.
    En Bahrein, el Iraq, Jordania y Palestina, la CESPAO ayudó a las oficinas nacionales de estadística a perfeccionar los indicadores de desarrollo y a elaborar nuevas medidas multidimensionales de la pobreza. UN وفي الأردن والبحرين والعراق وفلسطين، دعمت اللجنة المكاتب الإحصائية الوطنية في تنقيح مؤشرات التنمية ووضع مؤشرات جديدة متعددة الأبعاد لقياس الفقر.
    Se están perfeccionando los indicadores de desempeño con el fin de efectuar el seguimiento de los avances realizados en la aplicación de esas estrategias. UN ويجري حاليا تنقيح مؤشرات اﻷداء لرصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    También tomó nota de los resultados preliminares del examen científico por homólogos sobre el perfeccionamiento del conjunto de indicadores de impacto, contenido en el documento ICCD/CST(S-2)/INF.1. UN كما أحاطت اللجنة علماً بالنتائج الأولية لاستعراض النظراء العلمي بشأن تنقيح مؤشرات تقييم الأثر الواردة في الوثيقة ICCD/CST(S-2)/INF.1.
    La secretaría debería formular una propuesta para el establecimiento de un grupo consultivo especial de expertos técnicos y de un grupo de asociados institucionales para seguir trabajando en el proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto. UN ينبغي للأمانة أن تضع مقترحاً يقضي بإنشاء فريق استشاري مخصص من الخبراء التقنيين وفريق من المؤسسات الشريكة لمواصلة العمل بشأن عملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر.
    La Presidenta del GAEET presentará oralmente al Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) una actualización de los progresos efectuados, para que el CCT formule las recomendaciones que estime oportunas sobre el proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto. UN وسيقدم رئيس الفريق الاستشاري عرضاً شفهياً إلى لجنة العلم والتكنولوجيا يتضمن آخر المعلومات عن التقدم المحرز بغية الحصول على أي توصيات ترغب اللجنة تقديمها بشأن عملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر.
    La Presidenta del GAEET presentará oralmente al CCT una actualización de la información, para que este formule las recomendaciones que estime oportunas sobre el proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto. UN وسيقدم رئيس الفريق الاستشاري عرضاً شفهياً إلى لجنة العلم والتكنولوجيا يتضمن آخر المعلومات عن التقدم المحرز، بغية الحصول على أي توصيات ترغب اللجنة تقديمها بشأن عملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر.
    La secretaría participó en el Grupo Asesor Científico y Tecnológico (STAP) del FMAM, y el STAP contribuyó activamente a la Segunda Conferencia Científica y al proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto. UN شاركت الأمانة في فريق المشورة العلمية والتقنية التابع لمرفق البيئة العالمية، وساهم الفريق إسهاماً فعالاً في المؤتمر العلمي الثاني وفي عملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر.
    Otro país mencionó el importante papel que podían desempeñar las redes dedicadas a las cuestiones de la DDTS como sistemas de transmisión de conocimientos, y propuso que se recabara su participación, y la de las organizaciones y organismos especializados que se ocupaban de los distintos aspectos de la DDTS, en el proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto. UN وأشار بلد آخر إلى الدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به الشبكات التي تعالج قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف بوصفها وسطاء في تبادل المعارف، واقترح إشراكها، فضلاً عن المنظمات والوكالات المتخصصة العاملة على معالجة مختلف جوانب التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، في عملية تنقيح مؤشرات الأثر.
    Un ejercicio experimental multinacional modelará el proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto y aportará experiencia en el uso de estos mientras se prepara el próximo proceso de presentación de informes y examen de la CLD. UN من شأن تمرين تجريبي متعدد الجنسيات أن يوفر معلومات لعملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر وخبرة في استخدامها تحضيراً لعملية الإبلاغ والاستعراض المقبلة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر().
    15. Se manifestó interés en el establecimiento, con sujeción al examen de las consecuencias financieras, de un grupo consultivo especial y geográficamente equilibrado de expertos técnicos encargado de mantener la contribución participativa e iterativa de la comunidad científica y tecnológica al proceso de perfeccionamiento de los indicadores de impacto. UN 15- وأُعرب عن اهتمام بأن يتم، رهناً بالنظر في الآثار المالية التي تترتب على ذلك، إنشاء فريق استشاري مخصص من الخبراء التقنيين يكون متوازناً جغرافياً ويُكلَّف بمهمة مواصلة المساهمة التكرارية والتشاركية لمجتمع العلم والتكنولوجيا في عملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر.
    Los temas tratados en el tercer período extraordinario de sesiones del Comité de Ciencia y Tecnología incluyeron la preparación de la tercera Conferencia Científica de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y los avances realizados para refinar los indicadores de los efectos relacionados con los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 del marco y plan estratégico decenal (2008-2018). UN 36 - وشملت المسائل المطروحة خلال الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة الإعداد للمؤتمر العلمي الثالث لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والتقدم المحرز في تنقيح مؤشرات الأثر المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و 2 و 3 الواردة في الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر (2008-2018).
    Varias delegaciones pidieron que se revisaran los indicadores del producto de algunos de los proyectos de documentos de programas por países para que fuesen más sólidos y mensurables y estuvieran mejor armonizados con los indicadores nacionales. UN ودعا بعض الوفود إلى تنقيح مؤشرات النواتج في مشاريع بعض وثائق البرامج القطرية لكي تكون أكثر قوة وقابلية للقياس وأفضل تمشيا مع المؤشرات الوطنية.
    Esta hoja de ruta se elaboró de conformidad con las orientaciones impartidas por la CP en el párrafo 4 de la decisión 17/COP.9, y tomando como referencia el proceso adoptado por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas para perfeccionar los indicadores del desarrollo sostenible. UN وقد وُضعت خارطة الطريق هذه وفقاً للإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف في الفقرة 4 من مقرره 17/م أ-9، واستُخدمت كمرجع لها العملية التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة من أجل تنقيح مؤشرات التنمية المستدامة().
    46. En el bienio 2014-2015, el CCT, apoyado por la secretaría, seguirá perfeccionando los indicadores de impacto de los objetivos estratégicos 1 a 3, aplicando las enseñanzas extraídas del primer ejercicio de vigilancia del impacto y, según decida la CP en su 11º período de sesiones, las recomendaciones del Grupo Asesor Especial de Expertos Técnicos sobre el perfeccionamiento de los indicadores de impacto. UN 46- في فترة السنتين 2014-2015، ستواصل لجنة العلم والتكنولوجيا، بدعم من الأمانة، تنقيح مؤشرات أثر الأهداف الاستراتيجية 1-3، معتمدة على الدروس المستفادة من الجولة الأولى لرصد الأثر، وعلى مقرر من مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة وعلى توصيات الفريق الاستشاري المخصص المؤلف من خبراء تقنيين والمعني بتنقيح مؤشرات الأثر.
    b) Progresos realizados en el perfeccionamiento del conjunto de indicadores de impacto para los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 del marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención (2008-2018) (la Estrategia), de conformidad con la decisión 19/COP.10; UN (ب) التقدم المحرز في تنقيح مؤشرات الأثر بالنسبة للأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 الواردة في الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية)، عملاً بالمقرر 19/م أ-10؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد