ويكيبيديا

    "تنمية المناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desarrollo de las zonas
        
    • desarrollo de zonas
        
    • el desarrollo de las regiones
        
    • desarrollo zonal
        
    • de desarrollo de distrito
        
    • de desarrollo de zona
        
    • desarrollo de regiones
        
    • desarrollar zonas
        
    • desarrollar las zonas
        
    • de Desarrollo por Zonas
        
    • desarrollar las regiones
        
    • para el Progreso de las Zonas
        
    El desarrollo de las zonas rurales es esencial para reducir la pobreza del país. UN وتعد تنمية المناطق الريفية أمرا حاسما للحد من الفقر في هذا البلد.
    A ese respecto, se solicitó información adicional sobre los planes agrícolas actuales y sobre el programa de desarrollo de las zonas remotas. UN وفي هذا السياق، طلبت معلومات اضافية عن الخطط الزراعية الجارية وعن برنامج تنمية المناطق النائية.
    Boroma, Burao y Bosaso se beneficiaron del programa de desarrollo de zonas, de base comunitaria. UN واستفادت بوروما وبوراو وبوساسو من برامج تنمية المناطق القائمة في المجتمع المحلي.
    El PNUD tiene previsto ampliar su participación en el desarrollo de zonas industriales, en estrecha cooperación con el Banco Mundial y utilizando los servicios especializados de la UNCTAD. UN والبرنامج اﻹنمائي يعتزم توسيع نطاق مشاركته في تنمية المناطق الصناعية، في تعاون وثيق مع البنك الدولي، وفي إطار استخدام الخدمات المتخصصة التي يقدمها اﻷونكتاد.
    La presencia de estos peligrosos dispositivos constituye un obstáculo grave para la circulación de bienes y de personas y, por lo tanto, para el desarrollo de las regiones interesadas. UN إن وجود هذه اﻷدوات الخطيرة يعيق بشكل خطير انتقال السلع واﻷفراد ويعيق بالتالي تنمية المناطق المعنية.
    El resto se utilizará en Djibouti, el Líbano, Somalia y el Sudán para rehabilitación después de conflictos, asistencia a personas desplazadas internamente y planes de desarrollo zonal. UN وسوف يُستخدم المبلغ المتبقي في جيبوتي والسودان والصومال واليمن في عمليات اﻹنعاش بعد انتهاء الصراع، وتقديم المساعدة إلى المشردين داخليا، ومشاريع تنمية المناطق.
    Todas las comunicaciones transmitidas por la población del distrito a la Asamblea Nacional son examinadas y preparadas por el comité de desarrollo de distrito. UN وتناقش لجان تنمية المناطق كل النقاط التي سيقدمها سكان المنطقة إلى الجمعية الوطنية وتضع لمساتها الأخيرة.
    Hasta ahora, a la actividad de sustentar la vida, ejercida principalmente por la mujer, se le ha concedido poca importancia social y económica en el desarrollo de las zonas urbanas. UN وحتى اﻵن لم يحظ نشاط تحمل أعباء استمرارية الحياة، الذي تضطلع به النساء في اﻷغلب، إلا على أهمية اجتماعية واقتصادية ضئيلة عند تنمية المناطق الحضرية.
    En ese mismo período, el Gobierno invirtió más de 9.000 millones de kyats en el desarrollo de las zonas fronterizas donde se cultiva la adormidera. UN وخلال الفترة ذاتها، أنفقت الحكومة أكثر من ٩ بلايين كيات على تنمية المناطق الحدودية التي يزرع فيها الخشخاش.
    La Convención contempla así, las interacciones entre el desarrollo de las zonas rurales y el desarrollo urbano. UN ولذا فهي تهم التفاعلات التي تحدث بين تنمية المناطق الريفية والتنمية الحضرية.
    El Gobierno ha tomado conciencia de que para el desarrollo de las zonas rurales se necesita la electrificación rural. UN وقد أدركت الحكومة أن تنمية المناطق الريفية تتطلب كهربة الريف.
    La cuestión del desarrollo de las zonas costeras con fines turísticos era motivo de especial preocupación para muchos países. UN ٩ - وعرفت بلدان عديدة تنمية المناطق الساحلية من أجل السياحة بأنها مسألة تثير قلقا خاصا.
    La cuestión del desarrollo de las zonas costeras con fines turísticos era motivo de especial preocupación para muchos países. UN ٦٦ - وعرفت بلدان عديدة تنمية المناطق الساحلية من أجل السياحة بأنها مسألة تثير قلقا خاصا.
    Israel apoya la participación internacional en el desarrollo de zonas industriales en la Ribera Occidental, pues estas zonas crearían miles de puestos de trabajo. UN وتساند إسرائيل المشاركة الدولية في تنمية المناطق الصناعية في الضفة الغربية، فهذه المناطق يمكنها أن تخلق آلاف فرص العمل.
    El Representante Residente subrayó que el PNUD alentaba al Gobierno a desempeñar una función de dirección en la gestión del programa, y se refirió particularmente a las actividades realizadas en la esfera del desarrollo de zonas aisladas. UN وأكد أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يشجع الحكومة على أن تكون الرائدة فيما يتعلق بادارة البرنامج، مشيرا على وجه الخصوص الى اﻷنشطة في مجال تنمية المناطق النائية.
    El Representante Residente subrayó que el PNUD alentaba al Gobierno a desempeñar una función de dirección en la gestión del programa, y se refirió particularmente a las actividades realizadas en la esfera del desarrollo de zonas aisladas. UN وأكد أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يشجع الحكومة على أن تكون الرائدة فيما يتعلق بادارة البرنامج، مشيرا على وجه الخصوص الى اﻷنشطة في مجال تنمية المناطق النائية.
    Las Partes apoyan el interés de la República Popular de China en que la Federación de Rusia y los países del Asia central participen activamente en el desarrollo de las regiones occidentales de China. UN وتؤيد الأطراف رغبة جمهورية الصين الشعبية في مشاركة روسيا وبلدان آسيا الوسطى في تنمية المناطق الغربية من الصين.
    Se ha iniciado el diálogo entre la sede y la oficina en el Sudán para aprovechar la experiencia de los planes de desarrollo zonal. UN وهناك حوار دائر بين المقر والمكتب القطري في السودان بشأن الاستفادة من تجربة مشروع تنمية المناطق.
    Número de proyectos de desarrollo de distrito concluidos en los distritos que cumplen los requisitos establecidos en la iniciativa impulsada por la demanda UN عدد مشاريع تنمية المناطق المنجزة في المقاطعات الممتثلة لمبادرة الاستناد إلى الطلب
    La ejecución del programa relativo a los planes de desarrollo de zona (PDZ) siguió con éxito en cinco Estados septentrionales del Sudán, y se trazaron planes para extenderlo al sur del país. UN استمر تنفيذ برنامج خطط تنمية المناطق بنجاح في خمس ولايات شمالية في السودان وأجريت خطط لتمديده الى جنوب البلد.
    - Ayudas en el marco del programa de desarrollo rural y el programa regional de apoyo al desarrollo de regiones económicamente débiles y estructuralmente atrasadas; UN - تقديم منح في إطار برنامج الإنعاش الريفي والبرنامج الإقليمي لدعم تنمية المناطق الضعيفة اقتصادية والمنكوبة إنشائيا؛
    En él se formulan en total 108 propuestas para desarrollar zonas rurales y garantizar su viabilidad. UN ويقدم هذا البرنامج ما مجموعه 108 مقترحات تهدف إلى تنمية المناطق الريفية وضمان صلاحيتها.
    Existe una tendencia política a desarrollar las zonas rurales proporcionando servicios sociales como agua potable, instalaciones sanitarias, tecnologías apropiadas y una buena infraestructura. UN وتتجه السياسة الى تنمية المناطق الريفية بتوفير الخدمات الاجتماعية مثل المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية والتكنولوجيات الملائمة والهياكل اﻷساسية الجيدة.
    IV. LA PERSPECTIVA DE LOS PLANES de Desarrollo por Zonas EN LA PARTE MERIDIONAL DEL PAÍS UN ثالثا ـ آفاق مشروع تنمية المناطق في الجنوب
    Es importante, por tanto, emprender la tarea urgente de desarrollar las regiones afectadas, especialmente en relación a las poblaciones desplazadas, restableciendo la administración, relanzando la producción agrícola, la mejora y el funcionamiento de los servicios públicos y, en particular, los servicios de educación, sanidad y justicia. UN ذلك أنه من المهم اتخاذ تدابير عاجلة في سبيل تنمية المناطق المعنية، سعيا، على وجه خاص، إلى إعادة إندماج السكان النازحين وإعادة أجهزة اﻹدارة الحكومية وإنعاش الانتاج الزراعي، وتشغيل وتحسين الخدمات العامة، ولا سيما خدمات التربية والصحة والعدل.
    Análogamente, el Ministerio de Educación, el Ministerio de Agricultura y Riego, el Ministerio para el Progreso de las Zonas Fronterizas y las Razas Nacionales y Asuntos relacionados con el Desarrollo y el Ministerio de Minas son asociados fundamentales del Ministerio de Salud Pública en la atención y la promoción de la salud y la prestación de servicios de salud preventiva a las personas. UN وبالمثل فإن وزارة التعليم ووزارة الزراعة والري، ووزارة تنمية المناطق الحدودية والارتقاء بالأعراق القومية وشؤون التنمية ووزارة المناجم كلها شريكات أساسيات مع وزارة الصحة في توفير وتعزيز خدمات الصحة الوقائية للشعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد