El Consejo de Seguridad ha reconocido que esa pandemia constituye una amenaza para la seguridad. | UN | واعترف مجلس الأمن بأن هذا المرض يمثل تهديدا للأمن. |
El desarrollo de armas nucleares por la República Popular Democrática de Corea desestabilizaría la península de Corea y constituiría una amenaza para la seguridad regional. | UN | فاستحداث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للأسلحة النووية من شأنه أن يزعزع الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وأن يشكل تهديدا للأمن الإقليمي. |
Las organizaciones participantes se comprometieron a intensificar la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción, las cuales planteaban una amenaza para la seguridad humana. | UN | وتعهدت المنظمتان المشاركتان بزيادة التعاون لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد لأنهما يمثلان تهديدا للأمن البشري. |
Por otra parte, según información recibida, se prevén o ya se han adoptado medidas que permiten la detención indefinida de personas extranjeras que presuntamente plantean una amenaza a la seguridad nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، وطبقا للمعلومات الواردة، فإن تدابير السماح بالاحتجاز اللانهائي للرعايا الأجانب الذين يزعم أنهم يشكلون تهديدا للأمن القومي، إنما تم وضعها أو اتخذت بالفعل. |
Una persona que se considere una amenaza para la seguridad pública puede ser encarcelada y deberá permanecer bajo custodia legal. | UN | ويجوز اعتقال الشخص الذي يشكل تهديدا للأمن العام ووضعه رهن الاحتجاز القانوني. |
El CSIS se ocupa de investigar los incidentes que representen una amenaza para la seguridad nacional. | UN | وتتولى دائرة الاستخبارات الأمنية الكندية مسؤولية التحقيق في الحوادث التي تشكل تهديدا للأمن القومي. |
El riesgo de que algunos terroristas puedan adquirir armas de destrucción en masa también supone una amenaza para la seguridad colectiva. | UN | كما يشكل خطر قيام الإرهابيين بحيازة أسلحة دمار شامل تهديدا للأمن العالمي. |
El riesgo de que algunos terroristas puedan adquirir armas de destrucción en masa también supone una amenaza para la seguridad colectiva. | UN | كما يشكل خطر قيام الإرهابيين بحيازة أسلحة دمار شامل تهديدا للأمن العالمي. |
El terrorismo constituye una amenaza para la seguridad humana y tiene repercusiones devastadoras para el desarrollo. | UN | و يمثل الإرهاب تهديدا للأمن البشري، وينطوي على تأثير مدمر على التنمية. |
Todas esas redes delictivas representan una amenaza para la seguridad interior del Níger. | UN | وتشكل جميع هذه الشبكات الإجرامية تهديدا للأمن الداخلي للنيجر. |
El tráfico de estupefacientes representa una amenaza para la seguridad nacional, regional e internacional a todos los niveles, y para el desarrollo y la buena gestión de los asuntos públicos del país. | UN | وأضاف أن المخدرات تشكل تهديدا للأمن الوطني والإقليمي والدولي على جميع المستويات، وللتنمية والحكم الرشيد في البلد. |
No obstante, señaló que en una situación en que no hay guerra, el Estado no puede expulsar a un extranjero que constituya una amenaza para la seguridad nacional sin incoar un procedimiento contra él o enjuiciarlo. | UN | غير أنه أشار إلى أنه في الحالة التي لا تقوم فيها حرب، لا يجوز للدولة أن تطرد أجنبيا باعتباره تهديدا للأمن الوطني، دون توجيه التهم إلى الأجنبي أو إخضاعه للمحاكمة. |
Además, la seguridad insuficiente de los arsenales en los depósitos de almacenamiento constituye una amenaza para la seguridad, la salud y el medio ambiente. | UN | وفضلا عن ذلك، تشكل المخزونات غير المؤمنة في مستودعات التخزين بشكل كاف تهديدا للأمن والصحة والبيئة. |
En un mundo de constante crecimiento tecnológico, la proliferación vertical y horizontal de armas nucleares se ha convertido en una amenaza para la seguridad mundial. | UN | وفي عالم يتصف بالتنمية التكنولوجية الثابتة، أصبح الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية يشكل تهديدا للأمن العالمي. |
También son una amenaza para la seguridad, la salud y el medio ambiente. | UN | كما أنها تشكل تهديدا للأمن والصحة والبيئة. |
Más que nunca antes, el terrorismo de hoy continúa siendo una amenaza a la seguridad humana y a la estabilidad económica mundial. | UN | ولا يزال الإرهاب اليوم، اكثر من أي وقت مضى، تهديدا للأمن البشري والاستقرار الاقتصادي العالمي. |
La Comunidad ve el terrorismo en todos sus aspectos, por tanto, como una amenaza a la seguridad pública, la paz mundial y la libertad. | UN | ولذا تعتبر الجماعة الإنمائية في الجنوب الأفريقي الإرهاب بجميع جوانبه تهديدا للأمن العام وللسلامة والحرية في العالم. |
Como todos sabemos, la infección del VIH plantea una amenaza a la seguridad humana, razón por la cual resulta imperativa la detección temprana. | UN | وندرك جميعا أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تشكل تهديدا للأمن البشري، مما يجعل الاكتشاف المبكر أمرا ضروريا. |
Rechazo de la amenaza de agresión contra determinados Estados árabes, en particular el Iraq, como una amenaza contra la seguridad nacional árabe | UN | رفض التهديدات بالعدوان على بعض الدول العربية وبصورة خاصة العراق باعتباره تهديدا للأمن القومي العربي |
El Japón apoya plenamente la propuesta Amorim, que no pondría en peligro la seguridad nacional de ninguno de los Estados miembros de la Conferencia. | UN | وتؤيد اليابان تأييدا تاما اقتراح السفير أموريم، الذي لا يشكل تهديدا للأمن القومي لأي دولة من الدول الأعضاء في المؤتمر. |
La intensificación de amenazas a la seguridad nacional e internacional como el terrorismo internacional, el extremismo y el separatismo agresivo, | UN | وازدياد حدة الأخطار التي تشكل تهديدا للأمن الوطني والدولي، مثل الإرهاب الدولي، والتطرف، والنـزعات الانفصالية العدوانية، |
En el Perú era menester que el delito que se intentaba cometer en el territorio peruano representara una amenaza a la paz y la seguridad públicas. | UN | ويُشترط في بيرو أن تكون الجريمة المعتزم ارتكابها في إقليم بيرو تمثّل تهديدا للأمن والسلم العموميين. |
Como he destacado en informes anteriores, la situación en la frontera con Liberia sigue amenazando la seguridad y la estabilidad de Sierra Leona. | UN | 26 - وكما أكدت في تقاريري السابقة، لا يزال الوضع على الحدود الليبرية يشكل تهديدا للأمن والاستقرار في سيراليون. |
Se deniega el permiso de permanencia a toda persona que pueda poner en peligro el orden público o representar un riesgo para la seguridad nacional. | UN | ويرفض منح الإذن بالإقامة لأي شخص قد يشكِّل تهديدا للأمن العام أو خطرا على الأمن القومي. |
El terrorismo constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. En todo el mundo, la sensación de seguridad está disminuyendo debido a ese fenómeno. | UN | يشكل الإرهاب تهديدا للأمن والسلم الدوليين، ويتراجع الشعور بالسلم والأمن في العالم بسبب هذه الظاهرة. |