ويكيبيديا

    "تهريب البشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el contrabando
        
    • de contrabando
        
    • tráfico ilícito de personas
        
    • el tráfico de seres humanos
        
    • trata de seres humanos
        
    • del contrabando
        
    • trata de personas
        
    • tráfico clandestino de personas
        
    • contrabando y
        
    • el tráfico de personas
        
    • contrabando de personas
        
    • tráfico ilícito de mujeres
        
    • contrabando de seres humanos
        
    Esos ingresos provienen, naturalmente, del acostumbrado tráfico ilegal de drogas, armas u otras mercancías, incluyendo el contrabando de seres humanos. UN وتأتي الإيرادت، بالطبع، من الاتجار المعهود غير المشروع بالمخدرات، والأسلحة والسلع الأخرى، بما في ذلك تهريب البشر.
    Además, en contra de las alegaciones del Grupo de Supervisión, el Gobierno de Eritrea no tolera el contrabando ni la trata de personas. UN وعلاوة على ذلك، وعلى نقيض ما يدَّعيه فريق الرصد، فإن حكومة إريتريا لا تجيز عمليات تهريب البشر أو الإتجار بهم.
    Los Ministros instaron a todos los países de la región a que cooperasen en la lucha contra el contrabando y la trata de personas. UN وحث الوزراء جميع بلدان المنطقة على التعاون لمكافحة أنشطة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    Un acontecimiento particularmente inquietante es el aumento de contrabando y tráfico humano. UN ومن التطورات المقلقة بشكل خاص الارتفاع في تهريب البشر والاتجار بهم.
    Las medidas han logrado suprimir el tráfico ilícito de personas escondidas en contenedores. UN وكانت هذه التدابير فعالة في منع تهريب البشر عن طريق الاختباء في الحاويات.
    - informar a los posibles migrantes acerca de las posibilidades de migración legal y los peligros de la trata transfronteriza y el tráfico de seres humanos; UN :: إحاطة المهاجرين المحتملين علما بفرص الهجرة القانونية ومخاطر تهريب البشر والاتجار بهم
    La inmigración legal representa además un serio revés para los que están involucrados en la trata de seres humanos. UN كما أن تدعيم الهجرة الشرعية يمثل ضربة للمتاجرين في تهريب البشر.
    La colaboración regional era más intensa y, como consecuencia de ello, había mejorado la capacidad de los países para combatir el contrabando y la trata de personas. UN واتسم التعاون الإقليمي بالقوة وتحسنت كنتيجة لذلك قدرة البلدان على مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    Los Ministros alentaron a todos los países de la región a que siguieran intensificando su cooperación para combatir el contrabando y la trata de personas. UN وشجع الوزراء جميع بلدان المنطقة على زيادة تكثيف تعاونها في مجال مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    :: Promulgar leyes nacionales para tipificar el contrabando y la trata de personas; UN :: سنّ تشريعات وطنية لتجريم تهريب البشر والاتجار بالأشخاص؛
    :: La información sobre el contrabando y la trata de personas; UN :: توعية الجمهور بأنشطة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص؛
    el contrabando de seres humanos es por tanto una preocupación importante para las autoridades de Puntlandia. UN وهكذا أصبح تهريب البشر يشكل شاغلا كبيرا لسلطات بونتلاند.
    La ley tipifica como delito tanto la trata como el contrabando de personas y establece para ambos delitos una pena de una pena de prisión de hasta 18 años. UN ويجرِّم هذا القانون تهريب البشر والاتجار بهم ويعاقب على الجريمتين بالسجن مدة أقصاها 18 عاماً.
    :: Mejorar la cooperación entre los organismos regionales que se encargan de hacer cumplir la ley a fin de disuadir a las redes de contrabando y trata de personas y de combatir sus actividades; UN :: تحسين التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القانون الإقليمية لردع شبكات تهريب البشر والاتجار بالأشخاص ومكافحتها؛
    Esos vínculos hacen más vulnerable a la subregión al tráfico ilícito de personas y de armas. UN وتزيد هذه الارتباطات أيضا من هشاشة المنطقة دون الإقليمية إزاء عمليات تهريب البشر والأسلحة.
    Curso sobre lucha contra la trata y el tráfico de seres humanos UN دورة دراسية بشأن مكافحة تهريب البشر والاتجار بهم
    La labor intergubernamental llevada a cabo bajo los auspicios del Consejo de Europa ha permitido elaborar un convenio europeo encaminado a completar los instrumentos de las Naciones Unidas relativos al tráfico clandestino y la trata de seres humanos. UN وأدت الجهود الحكومية الدولية التي جرت تحت إشراف مجلس أوروبا إلى وضع اتفاقية أوروبية ترمي إلى استكمال صكوك الأمم المتحدة التي تعالج تهريب البشر والاتجار بهم.
    Además, se presta cada vez más atención a los problemas del contrabando y la trata de personas, en particular mujeres y niños. UN ويوجه الاهتمام أيضا بصورة متزايدة إلى مسألتي تهريب البشر والاتجار بهم، مع التركيز بصفة خاصة على النساء والأطفال.
    ii) Los procesos consultivos regionales continúan siendo los medios más eficaces que tienen los Estados para combatir juntos la trata de personas. UN ' 2` لا تزال العمليات التشاورية الإقليمية هي أكثر السبل فعالية لتعاون الدول في مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo son particularmente vulnerables, pues resultan lugares atractivos para los delitos transnacionales, incluido el tráfico de personas y drogas. UN فهذه الدول معرضة بشدة باعتبارها أماكن مستهدفة لارتكاب الجريمة الدولية، بما فيها تهريب البشر والاتجار بالمخدرات.
    contrabando de personas agravado por explotación UN تهريب البشر الذي يفاقمه الاستغلال
    vi) Continuas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, en particular la trata de mujeres con fines de prostitución o matrimonio forzoso, el tráfico ilícito de mujeres, los abortos forzosos, la discriminación y la violencia por motivo de género; UN ' 6` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وتعرض المرأة لعمليات تهريب البشر وحالات الإجهاض القسري والتمييز والعنف الجنسانيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد