Este tipo de actos forman parte de una iniciativa concertada dirigida a judaizar la primera qibla y el tercer lugar más sagrado del islam. | UN | وأوضحت أن هذه الأفعال إنما تمثل جزءاً من جهد منسق يرمي إلى تهويد آولى القبلتين وثالث الحرمين الشريفين في الإسلام. |
Se intenta alterar el estatuto jurídico de Jerusalén y su composición demográfica, fundamentalmente con el fin de judaizar a la ciudad. | UN | وقد جرت محاولات لتغيير المركز القانوني للقدس الشريف والتركيبة الديمغرافية بهدف تهويد المدينة. |
Evidentemente, el objetivo de todas estas medidas es judaizar la ciudad e impedir la creación de la capital de Palestina en Jerusalén oriental. | UN | ويرمي كل هذا، بطبيعة الحال، إلى تعزيز عملية تهويد المدينة ومنع إقامة عاصمة لفلسطين في القدس الشرقية. |
Es evidente que, desde que Israel ocupó Jerusalén, los sucesivos Gobiernos israelíes han aplicado una política de judaización sistemática de la ciudad, en particular del sector árabe de Jerusalén oriental. | UN | ومن الواضح تماما أنه منذ احتلال إسرائيل للقدس، واصلت الحكومات اﻹسرائيلية المتعاقبة انتهاج سياسة منتظمة تتمثل في تهويد المدينة، ولا سيما القطاع العربي من القدس الشرقية. |
De modo que no está claro cómo se propone exactamente Israel lograr la " judaización " de Jerusalén mediante la construcción de la valla. | UN | ومن ثم، لا يمكن معرفة كيف تنوي إسرائيل أن تحقق، على وجه الدقة " تهويد " القدس بقيامها بتشييد الجدار. |
Anunciamos un plan de acción que contiene medidas políticas y jurídicas para contrarrestar los intentos de judaizar Jerusalén y los incesantes ultrajes contra sus lugares sagrados. | UN | ونعلن عن خطة عمل تتضمن إجراءات سياسية وقانونية للتصدي لمحاولات تهويد القدس والاعتداءات المتوالية على مقدساتها. |
El Grupo Árabe desea, en particular, señalar a la atención las políticas y medidas ilegales adoptadas por Israel en Jerusalén ocupada con miras a judaizar la ciudad y modificar su estatuto jurídico y composición demográfica. | UN | إن المجموعة العربية تود أن تركز بشكل خاص على السياسات واﻹجراءات اﻹسرائيلية غير المشروعة في مدينة القدس الشرقية المحتلة والهادفة إلى تهويد المدينة وتغيير مركزها القانوني وتركيبها الديموغرافي. |
Feisal Husseini, funcionario de la Autoridad Palestina a cargo de los asuntos de Jerusalén, acusó al Gobierno de tratar de aislar Jerusalén oriental de la Ribera Occidental y separar a los residentes de sus instituciones a fin de judaizar la ciudad. | UN | واتهم فيصل الحسيني، المسؤول في السلطة الفلسطينية عن ملف القدس، الحكومة بمحاولة فصل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وإبعاد سكانها عن مؤسساتهم بهدف تهويد المدينة. |
En los territorios palestinos ocupados aumentó el ritmo de las actividades de colonización, que incluyen la participación del Gobierno israelí y de los colonos extremistas en la tarea de expropiar más tierras, destruir hogares y mantener el impulso para judaizar a Jerusalén oriental. | UN | أما في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة فقد تصاعدت وتيرة النشاط الاستيطاني، وتوزيع اﻷدوار بين الحكومة اﻹسرائيلية والمستوطنين المتطرفين، للاستيلاء على المزيد من اﻷرض وهدم المنازل والسير حثيثا في تهويد القدس. |
Cabe destacar, en particular, las medidas siguientes adoptadas por las autoridades israelíes con miras a alcanzar el objetivo de judaizar a Jerusalén: | UN | " وفيما يلي التدابير التي اتخذتها السلطات اﻹسرائيلية لتحقيق هدفها المتمثل في تهويد القدس: |
Prosigue la construcción y ampliación de asentamientos, mientras que los intentos por parte de Israel de judaizar las alturas del Golán tienen gravísimas consecuencias para la identidad cultural y social de los árabes. | UN | ويستمر بناء وتوسيع المستوطنات، وتؤدي محاولات إسرائيل الرامية إلى تهويد مرتفعات الجولان السورية إلى أخطر الآثار فيما يتعلق بالهوية الثقافية والاجتماعية العربية. |
Israel también continúa adoptando medidas ilícitas en Jerusalén oriental y sus alrededores con objeto de judaizar la ciudad y anexarla de facto, pese a todo lo anteriormente expuesto. | UN | وكذلك تواصل إسرائيل إجراءاتها غير المشروعة في القدس الشرقية وما حولها، وهي إجراءات تستهدف تهويد القدس وعزلها وضمها بالرغم من كل ما سبق. |
Se informó al Comité Especial de que los tres fines verdaderos del muro de separación eran obligar a los palestinos a emigrar, impedir la creación de un Estado palestino, y judaizar Jerusalén Oriental. | UN | وقد أُخبرت اللجنة الخاصة بأن الأغراض الثلاثة للجدار الفاصل إنما تتمثل في إكراه الفلسطينيين على الهجرة وعلى منع قيام دولة فلسطينية وفي تهويد القدس الشرقية. |
Arabia Saudita condena firmemente las excavaciones que se están realizando en la mezquita Al-aqsa, así como todas las medidas por judaizar la ciudad de Jerusalén y borrar su identidad islámica. | UN | وأضاف أن المملكة العربية السعودية تدين بقوة أعمال الحفر التي يجري الاضطلاع بها في المسجد الأقصى، وكل الجهود الرامية إلى تهويد مدينة القدس وتجريدها من هويتها الإسلامية. |
Israel, la Potencia ocupante, continúa su campaña para judaizar la ciudad de Jerusalén y crear una nueva composición demográfica en la ciudad ocupada. | UN | وتواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تنفيذ حملتها الرامية إلى تهويد مدينة القدس، وإيجاد بنية ديمغرافية جديدة في المدينة المحتلة. |
A todas luces, la acción israelí antes mencionada es una medida más que tiene por objeto judaizar la Ciudad Santa, creando más hechos consumados con relación a su estatuto para, de ese modo, influir negativamente en el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo. | UN | وواضح أن الإجراء السالف الذكر يشكل تدبيرا آخر يرمي إلى تهويد المدينة، وخلق مزيد من الحقائق فيما يتعلق بوضع المدينة المقدسة، مما يؤثر سلبا على نتيجة المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي. |
Israel sigue ocupando el Golán sirio, confiscando tierras y recursos naturales, construyendo asentamientos y siguiendo una política de discriminación y represión contra la población árabe, medidas, todas ellas, destinadas a judaizar la región y cambiar su carácter árabe. | UN | وتواصل إسرائيل احتلال الجولان السوري، ومصادرة الأراضي والموارد الطبيعية، وبناء المستوطنات، واتباع سياسات تمييزية وقمعية ضد السكان العرب؛ والهدف من كل هذا هو تهويد المنطقة وتغيير طابعها العربي. |
Además, continúa la campaña de judaización de Jerusalén oriental. | UN | واﻷكثر من ذلك أن حملة تهويد القدس الشرقية مستمرة. |
Imponen restricciones arbitrarias al derecho de residir en Jerusalén en un intento de dar un paso más en el proceso de " judaización " de la ciudad. | UN | ويفرضون قيودا تعسفية على الإقامة في القدس في محاولة للمضي في تهويد المدينة. |
Tras haber aislado físicamente a la ciudad del resto del territorio palestino ocupado mediante la adopción de varias medidas y planes ilícitos, Israel ha aplicado una política de depuración étnica encaminada a lograr la judaización de la ciudad. | UN | فبعد أن قامت إسرائيل بعزلها ماديا عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة من خلال العديد من التدابير والخطط غير القانونية قامت بتطبيق سياسة تطهير عرقي ترمي إلى تهويد المدينة. |
El Gobierno ha continuado judaizando Jerusalén y alterando su estatuto y composición demográfica. | UN | وواصلت الحكومة اﻹسرائيلية حملتها الهادفة إلى تهويد القدس وتغيير وضعها وتكوينها الديمغرافي. |
Estas actividades ilegales tienen por objeto la judeización de la ciudad y la expansión de la colonización israelí en el territorio palestino. | UN | وتهدف هذه الأنشطة غير القانونية إلى تهويد المدينة وتوسيع نطاق الاستعمار الإسرائيلي للأرض الفلسطينية. |