ويكيبيديا

    "توافق آراء دولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consenso internacional
        
    • un consenso mundial
        
    Sin embargo, tal objetivo se ve debilitado por la falta de consenso internacional. UN ولكن هذا الهدف يجري تقويضه بسبب عدم وجود توافق آراء دولي.
    Algunos gobiernos mencionaron que la conferencia debía culminar en un consenso internacional sobre una amplia gama de cuestiones relacionadas con la migración. UN وأشار عدد من الحكومات إلى أنه ينبغي أن يسفر المؤتمر عن توافق آراء دولي بشأن مجموعة كبيرة من قضايا الهجرة.
    La Organización ha dado prueba de su capacidad de impedir grandes guerras y de alcanzar un consenso internacional con respecto a importantes aspectos de las relaciones internacionales. UN لقد برهنت المنظمة على قدرتها على منع نشوب حروب كبرى وصياغة توافق آراء دولي حول جوانب هامة من العلاقات الدولية.
    Lo que es más importante, se ha establecido un consenso internacional de que el cambio climático es un tema que se debe examinar y con respecto al cual se han de tomar medidas. UN واﻷهم من ذلك هو التوصل إلى توافق آراء دولي بأن تغير المناخ هو موضوع يجب أن يناقش وتتخذ اﻹجراءات بشأنه.
    Se requiere urgentemente un consenso internacional sobre las estrategias necesarias para reducir la deuda de los países en desarrollo más gravemente endeudados. UN وتوجد حاجة ملحة إلى توافق آراء دولي بشأن الاستراتيجيات اللازمة لتخفيض ديون البلدان النامية المثقلة بالديون.
    En efecto, nada podría ser más acorde con la Carta de las Naciones Unidas que un consenso internacional sobre la lucha contra el terrorismo. UN والواقع أنه لا شيء أكثر تماشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة من توافق آراء دولي على شن الحملة ضد اﻹرهاب.
    Se ha creado un intenso consenso internacional que favorece el comienzo de esas negociaciones y esperamos que la Conferencia de Desarme esté a la altura de esas expectativas. UN وقد تكوﱠن توافق آراء دولي قوي من أجل بدء هذه المفاوضات ونأمل أن يرقى مؤتمر نزع السلاح إلى مستوى هذه التوقعات.
    Gracias a labor realizada por las Naciones Unidas existía un firme consenso internacional, como se había demostrado en las conferencias mundiales celebradas en los últimos 10 años. UN وقال إن عمل اﻷمم المتحدة أدى إلى توافق آراء دولي قوي يتجلى في المؤتمرات العالمية التي شهدها العقد الماضي.
    La Relatora Especial no debería haberse adelantado al consenso internacional en las cuestiones relacionadas con la pena de muerte y la orientación sexual. UN وبالنسبة للمسائل المتعلقة بعقوبة الإعدام والميل الجنسي، لم يكن ينبغي للمقررة الخاصة أن تستبق تحقق توافق آراء دولي.
    Pero es necesario estudiar detenidamente este concepto para forjar un consenso internacional al respecto. UN لكن هناك حاجة للعمل بعناية عن طريق هذا المفهوم بغية تكوين توافق آراء دولي حوله.
    Consideramos que las Naciones Unidas deben estar en condiciones de desempeñar un papel capital con el fin de movilizar un consenso internacional en torno a las medidas destinadas a poner coto al flagelo del terrorismo. UN ونعتقد أنه يجب تمكين الأمم المتحدة من القيام بدور محوري في حشد توافق آراء دولي بشأن تدابير لكبح آفة الإرهاب.
    Si bien la delegación de Australia prefiere que reine el consenso internacional en este tema, en caso de que sea necesaria una votación, prefiere la propuesta de Bélgica. UN وبينما يفضل وفده توافق آراء دولي على القضية إذا طرحت للتصويت فإنه يفضل اقتراح الوفد البلجيكي.
    Más que nunca es necesario lograr un consenso internacional en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وقد أصبحت الحاجة تقوم أكثر من أي وقت مضى إلى توافق آراء دولي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي.
    También pidió a los miembros del Consejo que supieran mirar más allá de sus diferencias y reunirse para llegar a un consenso internacional acerca del Iraq. UN كما دعا أعضاء مجلس الأمن إلى تجاوز خلافاتهم وإلى التضامن معا من أجل التوصل إلى توافق آراء دولي بشأن العراق.
    No hay un consenso internacional sobre el carácter jurídico de las reglas de una organización en relación con el derecho internacional. UN فليس هناك توافق آراء دولي بشأن الطابع القانوني لقواعد المنظمة فيما يتصل بالقانون الدولي.
    El Cuarteto debe asumir un papel auténtico y activo de liderazgo para generar un consenso internacional sobre este conflicto tan crítico. UN ولا بد أن تضطلع المجموعة الرباعية بدور قيادي حقيقي ونشط في بناء توافق آراء دولي بشأن هذا الصراع الخطير للغاية.
    También hizo un llamamiento a los Miembros de las Naciones Unidas para que trascendieran el ámbito de sus diferencias y aunaran fuerzas para forjar un consenso internacional sobre el Iraq. UN ودعا أيضا أعضاء الأمم المتحدة إلى تجاوز خلافاتها وضم الصفوف للتوصل إلى توافق آراء دولي بشأن العراق.
    Coincidimos con la evaluación del Secretario General en el sentido de que es necesario un nuevo consenso internacional sobre el futuro de la seguridad colectiva. UN ونتفق تماما مع تقييم الأمين العام بوجود حاجة إلى توافق آراء دولي جديد بشأن مستقبل الأمن الجماعي.
    Nunca se podrá detener la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas a menos que haya un consenso internacional para lograrlo. UN وانتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية لن يتم وقفه على الإطلاق بدون توافق آراء دولي بشأن القيام بذلك.
    Otros participantes dijeron que el concepto de servicios proporcionados por los ecosistemas aún no se había definido y debía ser objeto de consenso internacional. UN وذكر آخرون أن مفهوم خدمات النظم الإيكولوجية لم يحدد بعد وينبغي تحقيق توافق آراء دولي بشأنه.
    En la primera reunión del Foro, recientemente celebrada, los gobiernos reiteraron su voluntad política de promover la adopción de medidas y un consenso mundial en ese ámbito. UN ففي الاجتماع اﻷول للمنتدى الذي عقد مؤخرا، أكدت الحكومات على استعدادها سياسيا لدفع العمل قدما وتحقيق توافق آراء دولي بشأن ذلك الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد