ويكيبيديا

    "توافق الآراء بشأن مشروع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consenso sobre el proyecto de
        
    • consenso en torno al proyecto de
        
    • el consenso sobre el proyecto
        
    • consenso sobre este proyecto
        
    • consenso respecto del proyecto de
        
    • consenso sobre la
        
    • consenso en relación con el proyecto de
        
    • un consenso sobre el proyecto
        
    • consenso acerca del proyecto de
        
    • consenso con respecto al proyecto de
        
    • consenso en el proyecto
        
    • consenso del proyecto de
        
    • consenso sobre ese proyecto de
        
    • consenso respecto al proyecto de
        
    • consenso para aprobar el proyecto de
        
    Turquía se une al consenso sobre el proyecto de resolución con ese entendimiento. UN وتركيا تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على هذا الأساس.
    La oradora entiende que las enmiendas permitirán que todas las delegaciones se sumen al consenso sobre el proyecto de resolución. UN وأضافت أنها تفهم أن هذه التنقيحات ستمكِّن جميع الوفود من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Por esta razón, nos hemos sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN لهذا السبب انضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Con todo, no bloquearemos el consenso sobre el proyecto de resolución. UN إلا أننا لن نعرقل توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    La Unión Europea respalda el consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/57/L.49/Rev.1. UN إن الاتحاد الأوروبي يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/57/L.49/Rev.1.
    En consecuencia, por todas las razones que acabo de exponer, los Estados Unidos se disocian del consenso sobre el proyecto de resolución II. UN لذلك، ولكل الأسباب التي ذكرت للتو، لن تنضم الولايات المتحدة إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار الثاني.
    De esa manera, hemos podido sumarnos al consenso sobre el proyecto de resolución de este año. UN وبتلك الطريقة، تمكنا من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لهذا العام.
    Ahora nos enfrentamos a una elección, y quizá se rompa el consenso sobre el proyecto de resolución. UN ونواجه الآن خيارا، وقد يتم كسر توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Por consiguiente, la delegación no se suma al consenso sobre el proyecto de resolución. UN ولذلك فإن وفده ينسحب من توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Nos hemos sumado al consenso sobre el proyecto de resolución dada la importancia que asignamos a las medidas de fomento de la confianza. UN لقد انضم الوفد الهندي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا تمشيا مع الأهمية التي نوليها لتدابير بناء الثقة.
    Sin embargo, se ha sumado al consenso sobre el proyecto de decisión de modo que la Asamblea General pueda actuar rápidamente al respecto. UN غير أن الوفد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع المقرر حتى يتسنى للجمعية العامة اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن المسألة.
    Por lo tanto, nos sumaremos al consenso sobre el proyecto de resolución A/60/L.59. UN وفي ضوء ذلك، ننضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/50/L.59.
    No obstante, con ánimo de cooperación y para mostrar su compromiso con la lucha contra las drogas, su delegación se ha asociado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN بيد أنه وبروح من التعاون وإظهاراً لالتزامها بمكافحة المخدرات، انضم وفد بلده إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Decidimos sumarnos al consenso sobre el proyecto de resolución. UN قررنا الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    A la luz de los argumentos expuestos, la delegación de los Estados Unidos se disoció del consenso sobre el proyecto de resolución. UN وفي ضوء ما سبق ذكره، فإن وفد بلده لا يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Azerbaiyán se ha sumado al consenso en torno al proyecto de resolución porque apoyamos su idea, valores y objetivos centrales. UN انضمت أذربيجان إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأننا نؤيد فحواه وقيمه وأهدافه.
    Siguiendo la práctica habitual, confío en que este proyecto una vez más sea aprobado sin votación. Invitamos a todas las delegaciones a participar en el consenso sobre este proyecto de resolución. UN وتمشيا مع هذا التقليد، أثق بأن مشروع القرار سيعتمد مرة أخرى دون تصويت، وإننا ندعو جميع الوفود إلى الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    Sin embargo, el hecho de que su delegación se haya sumado al consenso respecto del proyecto de resolución no significa que los Estados deban hacerse partes en instrumentos en los que no lo sean ni que deban cumplir obligaciones en virtud de instrumentos de derechos humanos en que no sean partes. UN بيد أن انضمام وفدها إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، لا يعني أن على الولايات المتحدة أن تصبح طرفا في أي من الصكوك التي ليست طرفا فيها أو تنفيذ التزامات بموجب صكوك حقوق الإنسان التي ليست طرفا فيها.
    Los Estados miembros de la Unión Europea se han sumado al consenso sobre la resolución en la inteligencia de que están implícitos. UN وقد انضمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على أساس أنها مفهومة ضمنا.
    Por lo tanto, mi delegación se sumó al consenso en relación con el proyecto de resolución en su conjunto, pero votó en contra de su párrafo 2. UN وعليه، فقد انضم وفد بلدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل، ولكنه صوت معارضا للفقرة 2 منه.
    Egipto fue uno de los países que indicaron durante las primeras etapas de las negociaciones que no podría sumarse a un consenso sobre el proyecto de resolución si se mantenían determinadas referencias, como efectivamente ha ocurrido. UN ولقد كانت مصر من البلدان التي أوضحت أثناء المراحل الأولى من المفاوضات أنها لن تتمكن من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار إذا تم الاحتفاظ فيه ببعض الإشارات، والواقع أن تلك الإشارات قد أبقيت.
    Sr. Nikiforov (Federación de Rusia) (habla en ruso): Mi delegación se sumó al consenso acerca del proyecto de resolución XVII. En Rusia sabemos lo que representa el terrorismo y el sufrimiento que éste causa entre los ciudadanos individuales. UN السيد نيكيفوروف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): انضم وفدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار السابع عشر. ونحن، في روسيا، نعرف ما يمثله الإرهاب وما يسببه من آلام للمواطنين.
    80. El Sr. MULUGETA (Etiopía) dice que ahora puede unirse al consenso con respecto al proyecto de resolución. UN ٠٨- السيد مولوجيتا )اثيوبيا(: قال انه يمكنه أن ينضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار.
    Nos sumaremos al consenso en el proyecto de resolución sobre la zona libre de armas nucleares, y expresaremos, como de costumbre, cuáles son nuestras opiniones pormenorizadas y las maneras de mejorarlo. UN وسنكون جزءا من توافق الآراء بشأن مشروع قرار المنطقة الخالية من الأسلحة النووية. وسنصف، كما هي العادة، آراءنا المفصلة بشأن هذه المنطقة وطرائق تعزيزها.
    11. El Sr. Hisajima (Japón) dice que la delegación del Japón se ha sumado al consenso del proyecto de resolución y está de acuerdo con sus objetivos. UN 11 - السيد هيساجيما (اليابان): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، ويوافق على ما ورد به من أهداف.
    Por consiguiente, los Estados Unidos consideran que no es indicado sumarse al consenso sobre ese proyecto de resolución. UN ولذا فإن الولايات المتحدة ترى أنه ليس من المستصوب أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    Sin embargo, aunque nuestra delegación se unió al consenso respecto al proyecto de resolución al compartir el espíritu humanitario que lo anima, deseamos dejar constancia de algunas consideraciones tanto de carácter político como técnico que estimamos necesarias. UN ومع ذلك، وبالرغم من أن وفدي قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ﻷنه يشارك في الروح اﻹنسانية التي ألهمته، فإننا نود أن نسجل بعض الاعتبارات ذات الطابع السياسي والفني التي نعتبرها هامة.
    Su delegación se sumó al consenso para aprobar el proyecto de resolución A/C.5/49/L.50 con la mayor renuencia y el mayor desaliento, en la inteligencia de que se estaban preparando nuevas propuestas. UN وأضاف قائلا إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.5/49/L.50 بتردد وأسف شديدين، وعلى أساس أنه يجري إعداد اقتراحات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد