ويكيبيديا

    "توجيهاته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus directrices
        
    • su orientación
        
    • dé instrucciones
        
    • las directrices
        
    • sus orientaciones
        
    • las orientaciones
        
    • dado instrucciones
        
    • su dirección
        
    • sus directivas
        
    • sus instrucciones
        
    • encomendó
        
    • orientación y
        
    • sus actividades de orientación
        
    • orientaciones impartidas
        
    • sus órdenes
        
    Como resultado de nuestros esfuerzos colectivos, las delegaciones del Pacífico pudieron sentirse verdaderamente identificadas con el Programa de Acción de El Cairo y asumir un compromiso con el cumplimiento de sus directrices. UN ونتيجة لجهودنا الجماعية، استطاعت وفود بلدان المحيط الهادئ أن تشعر بإحساس حقيقي بأنها صاحبة مصلحة أساسية في برنامج عمل القاهرة وبالالتزام بتنفيذ توجيهاته.
    De igual modo, el Consejo estaría en mejores condiciones de evaluar la respuesta de las comisiones regionales a sus directrices respecto de la coherencia de políticas en los sectores económico y social. UN وبنفس الطريقة، سيتسنى للمجلس تقييم رد اللجان الإقليمية على توجيهاته بخصوص تجانس السياسات في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    su orientación en litigios de interés público ha dado lugar al cierre de un matadero de 100 años de antigüedad y la construcción de otro nuevo, modernizado y mecanizado. UN وبناء على توجيهاته في مجال دعاوى الحق العام، تم إغلاق مذبح مر عليه 100 سنة وبناء مذبح جديد عصري وآلي.
    6. Reitera su petición de que el Secretario General dé instrucciones a todos los departamentos para que, cuando corresponda, incluyan los siguientes elementos en los informes que prepara la Secretaría: UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يُصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة، حيثما كان ذلك ملائما:
    El Fondo había celebrado en enero de 1996 su curso práctico anual sobre planificación estratégica, a fin de dar forma operativa a las directrices de su programa. UN وقد عقد الصندوق حلقة عمله التخطيطية الاستراتيجية السنوية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ من أجل إعمال توجيهاته البرنامجية.
    La Conferencia de las Partes evaluará los progresos realizados en la aplicación de sus orientaciones. UN وسيعمد مؤتمر الأطراف إلى تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توجيهاته.
    e) Informar a la CP/RP sobre la ejecución de la aplicación conjunta y la conformidad de sus actividades con las orientaciones impartidas por la CP/RP y por el órgano rector; UN (ﻫ) إبلاغ مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بأنشطة التنفيذ المشترك وبتطابقها مع توجيهاته وتوجيهات الهيئة الإدارية؛
    Para lograr una mayor coherencia de la planificación, programación y ejecución a nivel de país, ha dado instrucciones para se adopten una serie de medidas. UN ومن أجل توفير قدر أكبر من الترابط بين التخطيط والبرمجة والتنفيذ على الصعيد القطري، فقد أصدر توجيهاته باتخاذ عدد من الخطوات.
    En nombre del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y en consonancia con sus directrices políticas, el director de la unidad proporcionará orientaciones y directrices militares estratégicas al Comandante de la Fuerza de la FPNUL. UN وسيقوم مدير هذه الخلية، نيابة عن وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وبما يتسق مع توجيهاته السياسية، بتقديم الإرشاد والتوجيه العسكريين الاستراتيجيين لقائد القوة المؤقتة.
    El PNUD seguirá reforzando sus directrices y procedimientos internos a fin de resaltar especialmente la transformación institucional y el fortalecimiento de las capacidades como uno de los resultados de sus intervenciones. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تعزيز توجيهاته وإجراءاته الداخلية لكفالة التشديد بصفة خاصة على التحول المؤسسي باعتباره نتيجة لتدخلات البرنامج.
    En sus directrices el Grupo de Trabajo tendrá en cuenta: UN 24 - وسيراعي الفريق العامل في توجيهاته ما يلي:
    Asimismo, el Grupo solicitó que en la reunión siguiente el CERF diera a conocer sus directrices actualizadas específicas de cada país sobre el establecimiento de prioridades. UN وطلب الفريق إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ أن يطلع الاجتماع المقبل على توجيهاته المستكملة بشأن الأولويات المحددة لكل بلد.
    En su declaración de clausura, la Directora Ejecutiva agradeció a la Junta Ejecutiva su orientación constructiva y positiva. UN ٢٣٢ - وجهت المديرة التنفيذية الشكر في بيانها الختامي إلى المجلس التنفيذي على توجيهاته البناءة واﻹيجابية.
    En su declaración de clausura, la Directora Ejecutiva agradeció a la Junta Ejecutiva su orientación constructiva y positiva. UN 232 - وجهت المديرة التنفيذية الشكر في بيانها الختامي إلى المجلس التنفيذي على توجيهاته البناءة والإيجابية.
    6. Reitera su petición de que el Secretario General dé instrucciones a todos los departamentos para que, cuando corresponda, incluyan los siguientes elementos en los informes que prepara la Secretaría: UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يُصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة، حيثما كان ذلك ملائما:
    5. Reitera su petición al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos para que, cuando corresponda, incluyan los siguientes elementos en los informes que prepara la Secretaría: UN 5 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يُصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة، حيثما كان ذلك ملائما:
    3. Agilizar la terminación de su proyecto de guía sobre el nombramiento de auditores de proyectos, comunicarlo a las oficinas en los países y verificar que se cumplan las directrices. UN 3 - التعجيل بإكمال مشروع دليل توجيهاته بشأن تعيين مراجعي المشاريع؛ وإرساله للمكاتب القطرية؛ ورصد الامتثال للتوجيهات.
    Además, el Presidente, al comunicar las necesidades de las Salas a la Secretaría, ha de tomar precauciones para que no se considere que sus orientaciones influyen en el funcionamiento de la Oficina del Fiscal. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الرئيس، عند إبلاغ احتياجات دوائر المحكمة إلى المسجل، أن يتحوط ضد إعطاء الانطباع بأن توجيهاته تؤثر على عمليات مكتب المدعي العام.
    Estimación para 2008-2009: 10 organizaciones internacionales seleccionadas por el PNUMA (subregionales, regionales o mundiales) que han aplicado las orientaciones del PNUMA UN تقديرات الفترة 2008-2009: قيام 10 من المنظمات الدولية (دون الإقليمية أو الإقليمية أو العالمية) التي يركز عليها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتطبيق توجيهاته
    El Secretario General ha dado instrucciones a los funcionarios pertinentes de la Secretaría de que lleven adelante de manera expeditiva la aplicación de las recomendaciones, en el marco de los recursos y de la capacidad existentes. UN وأصدر اﻷمين العام توجيهاته الى موظفي اﻷمانة العامة المعنيين بالمضي على جناح السرعة في تنفيذ التوصيات. في حدود الموارد والقدرات القائمة.
    Bajo su dirección, la Comisión avanzó considerablemente en el último año. UN وفي ظل توجيهاته حققت اللجنة تقدما كبيرا خلال العام الماضي.
    El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía adoptar medidas de inmediato para velar por la exactitud, la exhaustividad y el control adecuado de los bienes no fungibles, en cumplimiento de sus directivas. 5. Diferencias sin conciliar UN 51- ووافق الصندوق على توصية المجلس بأن يبدأ الصندوق على الفور العمل على ضمان الدقة والاكتمال وسلامة الإشراف فيما يتعلق بالمعدات غير المستهلكة، وبشكل يتفق مع توجيهاته.
    Algunos oradores plantearon la cuestión del grado de prioridad que la sede del UNICEF daría a esas actividades en sus instrucciones a las oficinas exteriores. UN وتساءل بعضهم عن مستوى اﻷولوية التي سيوليها مقر اليونيسيف لمتابعة المؤتمر الدولي في توجيهاته إلى الميدان.
    En consecuencia, la Reunión en la cumbre encomendó a los ministros de relaciones exteriores que establecieran un mecanismo de seguimiento. UN وعليه، فقد أصدر مؤتمر القمة توجيهاته إلى وزراء الخارجية ﻹنشاء آلية للمتابعة.
    Mi agradecimiento sincero también va a nuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan, cuya orientación y cuyo consejo fueron indispensables en la dirección de los asuntos de esta Asamblea. UN وأتوجه أيضا بالتقدير الخالص إلى أميننا العام، السيد كوفي عنان، الذي لم يكن لنا غنى عن توجيهاته ونصائحه في الاضطلاع بأعمالنا في هذه الجمعية.
    Como parte de sus actividades de orientación, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica había preparado un código de prácticas pero no llegó a preparar una lista de comprobación de los criterios que era preciso cumplir. UN وأضاف أن الفريق قد وضع مدونة ممارسات ضمن توجيهاته ولكنه لم يعد قائمة مرجعية بالمعايير المراد استيفاؤها.
    ¿Una de sus órdenes fue: "Contratar a un inglés de culo afeminado"? Open Subtitles أكان من توجيهاته "استخدم شاب إنجليزى مخنث"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد