ويكيبيديا

    "توجيه مزيد من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prestar más
        
    • prestar mayor
        
    • prestarse más
        
    • destinar más
        
    • prestarse mayor
        
    • asignar más
        
    • encauzar más
        
    • canalizar más
        
    • dedicarse más
        
    • también prestar
        
    Se debe prestar más atención a la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada y los protocolos conexos. UN ويجب توجيه مزيد من الاهتمام لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وما يرتبط بها من بروتوكولات.
    Era preciso prestar más atención al fomento de la capacidad y a la potenciación de las entidades asociadas. UN وقال إنه ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى بناء القدرات وإلى تمكين الشركاء.
    Por último, se debía prestar más atención a las características propias de los distintos países, en cuyo ámbito la UNCTAD podría hacer una contribución significativa. UN وأخيراً، ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى الخصائص القطرية، وباستطاعة الأونكتاد أن يقدم مساهمة هامة في هذا الصدد.
    También se debería prestar mayor atención a los determinantes estructurales de los conflictos. UN وينبغي توجيه مزيد من الاهتمام أيضا إلى العوامل الهيكلية المحددة للصراعات.
    Debe prestarse más atención a la difusión más amplia de los conocimientos sobre los métodos modernos de planificación familiar. UN وينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى نشر المعلومات عن الوسائل الحديثة لتنظيم اﻷسرة.
    Era necesario destinar más recursos a esas esferas. UN ومن الضروري توجيه مزيد من الموارد إلى تلك المجالات.
    Un orador dijo que, no obstante, debía prestarse mayor atención a las muchachas adolescentes y a la violencia contra la mujer. UN على أن أحد المتكلمين ذكر أنه ينبغي توجيه مزيد من العناية إلى المراهقات وإلى العنف الموجه ضد المرأة.
    La delegación de Singapur estima que hay que prestar más atención a las importantes cuestiones planteadas a este respecto. UN ويرى وفده أن ثمة حاجة إلى توجيه مزيد من العناية إلى المسائل الهامة التي أثيرت في هذا الصدد.
    También debe prestar más atención a concienciar a esos niños a sus derechos. UN وينبغي أيضاً توجيه مزيد من العناية لتوعية هؤلاء الأطفال بحقوقهم.
    Por consiguiente, hay que prestar más atención a las cuestiones ambientales en situaciones posteriores a un conflicto. UN ولهذا ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى المسائل البيئية في حالات ما بعد النزاع.
    Es necesario prestar más atención al modo en que la discriminación basada en la edad influye en otros aspectos del trabajo y la producción. UN ويلزم توجيه مزيد من الاهتمام إلى الطريقة التي يؤثر بها التمييز على أساس العمر في جوانب العمل والإنتاج الأخرى.
    En este contexto, se debería prestar más atención al fortalecimiento de los sistemas de administración tributaria a fin de reducir al máximo sus deficiencias actuales. UN وكجزء لا يتجزأ من هذا المجهود يلزم توجيه مزيد من الاهتمام إلى تقوية نظم إدارة الضرائب من أجل التقليل إلى أدنى حد من حالات التسرب التي تقع اﻵن في هذه النظم.
    Los informes nacionales indican que habría que prestar más atención a la adaptación de las políticas migratorias vigentes a las nuevas circunstancias y a las características diferentes de los migrantes. UN وتفيد التقارير الوطنية بأنه ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام الى تكييف سياسات الهجرة القائمة بما يتلاءم مع الظروف الجديدة ومع خصائص المهاجرين المتغيرة.
    Se debería prestar más atención a los efectos adversos que la degradación del medio ambiente y los cambios del uso de la tierra tienen en la distribución del tiempo de la mujer. UN وينبغي توجيه مزيد من الاهتمام للطرق التي يؤثر بها التدهور البيئي والتغيرات في استخدام اﻷرض تأثيرا معاكسا على توزيع وقت المرأة.
    Aunque ya existen sistemas para intercambiar conocimientos como las redes de conocimientos, se debería prestar mayor atención a su creación, archivo y divulgación. UN وفضلا عن وجود نظم لتقاسم المعلومات كشبكات المعارف ينبغي توجيه مزيد من الانتباه إلى توليد المعرفة وخزنها ونشرها.
    También será necesario prestar mayor atención a los que permanecieron en Kosovo. UN ويتعين أن يتم توجيه مزيد من الاهتمام لأولئك الذين فضّلوا البقاء.
    También se abordó la cuestión de los refugiados y, a ese respecto, se consideró que debía prestarse más atención a la coordinación de las actividades pertinentes. UN كذلك تم تناول مسألة اللاجئين، وكان الرأي هو أنه ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى تنسيق الجهود في ذلك المجال.
    También se abordó la cuestión de los refugiados y, a ese respecto, se consideró que debía prestarse más atención a la coordinación de las actividades pertinentes. UN كذلك تم تناول مسألة اللاجئين، وكان الرأي هو أنه ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى تنسيق الجهود في ذلك المجال.
    Era necesario destinar más recursos a esas esferas. UN ومن الضروري توجيه مزيد من الموارد إلى تلك المجالات.
    Además, en las notas relativas a los países debía prestarse mayor atención a las necesidades de las minorías postergadas y, en algunos países, también a las de algunas mayorías. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه مزيد من العناية في المذكرات القطرية لاحتياجات اﻷقليات المنسية، بل واﻷغلبيات في بعض البلدان.
    Se deben asignar más importancia y más recursos a la información en materia de planificación de la familia y a los servicios correspondientes. UN وينبغي توجيه مزيد من الاهتمام والموارد للمعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة.
    B.2. ¿Se debería encauzar más recursos internacionales para el desarrollo social por conducto de UN هل ينبغي توجيه مزيد من الموارد الدولية في مجال التنمية الاجتماعية عن طريق:
    Hay que canalizar más recursos hacia la CEPA para que ésta pueda alcanzar sus objetivos. UN ويجب توجيه مزيد من الموارد إلى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لتمكينها من بلوغ أهدافها.
    El Gobierno de Serbia coincide con la evaluación de la Alta Comisionada de que debe dedicarse más atención a las cuestiones de derechos humanos en el diálogo entre Belgrado y Pristina. UN وتتفق حكومة صربيا مع تقدير المفوضة السامية الذي يقول بوجوب توجيه مزيد من الاهتمام لمسائل حقوق الإنسان في الحوار بين بلغراد وبريستينا.
    Como la participación de los PMA en el comercio mundial seguía disminuyendo, se debía también prestar más atención a las barreras que limitaban el acceso a los mercados, como las medidas sanitarias y fitosanitarias, los obstáculos técnicos al comercio y las normas de origen, ya que éstas eran ahora las verdaderas barreras proteccionistas. UN وحيث إن نصيب أقل البلدان نمواً من التجارة العالمية لا يزال آخذاً في الانخفاض، فينبغي توجيه مزيد من الاهتمام أيضاً إلى الحواجز أمام دخول الأسواق مثل تدابير الصحة العامة والصحة النباتية، والحواجز التقنية للتجارة، وقواعد المنشأ، لأن هذه الحواجز هي الحواجز الحمائية الحقيقية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد